enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Abul A'la Maududi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abul_A'la_Maududi

    Maududi's most well-known work, and widely considered his most important and influential work, is the Tafhim-ul-Quran (Urdu: تفہيم القرآن‎, Romanized: Towards Understanding the Qur'an), a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by Maududi which Maududi spent many years writing (which was begun in Muharram, 1361 A.H ...

  3. Tafhim-ul-Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafhim-ul-Quran

    Tafhim-ul-Quran (Urdu: تفہيم القرآن, romanized: Tafheem-ul-Quran, lit. 'Towards Understanding the Qur'an') is a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by the Pakistani Islamist ideologue and activist Syed Abul Ala Maududi. Maududi began writing the book in 1942 [1] and completed it in 1972. [2] [3]

  4. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Quran Majeed Gujarati Tarjuma Sathe (Means The holy Quran with Gujarati Translation) Ahmedbhai Sulaiman Jumani had translated the holy Quran. Its first edition was published from Karachi, Pakistan, in 1930. Divya Quran: This is a Gujarati translation of Maulana Abul Aala Maudoodi's Urdu Translation. Its eight editions published by Islami ...

  5. List of tafsir works - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_tafsir_works

    Tafhim al-Quran by Abul A'la Maududi translated as Towards Understanding the Qur'an Nahw tafsir mawdu`i li-suwar al-Qur'an al-Karim by Muhammad al-Ghazali has been translated as A Thematic Commentary on the Qur’an translated by A.A Shamis, The International Institute of Islamic Thought (IIIT)

  6. Quran translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quran_translations

    The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.

  7. Tafseer-e-Majidi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafseer-e-Majidi

    It was written by Abul A'la Maududi, it is 2 pages in total, who was an editor of Tarjuman al-Quran, Lahore, Pakistan. [8] It is related to the verse no. 275 of Al-Baqara. He has interpreted the verse under the footnote no. 141–152, end of the footnote no. 145, in addition, the readers have been requested to see appendix at the end of the ...

  8. Quran Ki Chaar Buniyadi Istlahein - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quran_Ki_Chaar_Buniyadi...

    Quran Ki Chaar Buniyadi Istlahein (Urdu: قرآن کی چار بنیادی اصطلاحیں; English trans:Four Key Concepts of the Qur'an) is a 1944 Urdu Islamic book by Abul A'la Maududi. The book is considered to have fundamental importance in the religious thoughts of the author which present Islam as a comprehensive system of life.

  9. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    [2] Muslims did not begin translating the Quran into English until the early 20th century. [3] The Qur'an (1910) was translated by Mirza Abul Fazl of Allahabad, India. He was the first Muslim to present a translation of the Qur'an in English.