enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese Historical Text Initiative - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Historical_Text...

    Japanese Historical Text Initiative (JHTI) is a searchable online database of Japanese historical documents and English translations. It is part of the Center for Japanese Studies at the University of California at Berkeley .

  3. Tirukkural translations into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Japanese translation of the Kural text was made by Shuzo Matsunaga in 1981. [2] [3] [4] Work on the translation began in the 1970s when Matsunaga chanced upon a few translated lines from the original work. Through his pen-pal in India, he obtained guidance and a copy of an English translation of the work by George Uglow Pope. [5]

  4. Yaoya Oshichi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yaoya_Oshichi

    View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  5. University of Virginia Japanese Text Initiative - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/University_of_Virginia...

    The University of Virginia Japanese Text Initiative (JTI) is a project intended to provide a comprehensive online database of Japanese literary texts. Sponsored by the University of Virginia and the University of Pittsburgh East Asian Library, the online collection contains over 300 texts from Japan's pre-modern and modern periods (generally ...

  6. Babel Fish (website) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Babel_Fish_(website)

    Yahoo! Babel Fish was a free Web-based machine translation service by Yahoo!. In May 2012 it was replaced by Bing Translator (now Microsoft Translator), to which queries were redirected. [1] Although Yahoo! has transitioned its Babel Fish translation services to Bing Translator, it did not sell its translation application to Microsoft outright.

  7. Caramelldansen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Caramelldansen

    Japanese music distributor Exit Tunes gained the rights from the original Caramell producers, Remixed Records, to distribute the sped-up version of the original song in Asia, releasing first an album in April 2008 called Uma Uma Dekiru Trance wo Tsukutte Mita which included "Caramelldansen" (named "U-u-uma uma" (Speedycake Remix)) and other popular meme songs at the time.

  8. Spike Lee has offered his thoughts on Christopher Nolan’s atomic bomb blockbuster “Oppenheimer,” calling it a “great film” but adding that he wishes it showed “what happened to the ...

  9. List of books banned by governments - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_books_banned_by...

    An expanded, Spanish-language translation of A Short History of the World, discussing recent world events, was banned by Spanish censors in 1940. This edition of A Short History was not published in Spain until 1963. In two 1948 reports, Spanish censors gave a list of objections to the books's publication.