Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The literal English translation of Mashallah is 'God has willed it', [1] the present perfect of God's will accentuating the essential Islamic doctrine of predestination. The literal meaning of Mashallah is "God has willed it", in the sense of "what God has willed has happened"; it is used to say something good has happened, used in the past tense.
They mean "God, give" and "if God will give/allow". In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same. In Italian, the expression Se Dio vuole has the same meaning. In Russian, Дай Бог! (Day Bog) is a similar expression with the meaning "God, give!". In Tagalog, sana means "I hope" or "we hope".
"Be, and it is" (كُن فَيَكُونُ kun fa-yakūnu) is a phrase referring to creation by Allah.In Arabic the imperative verb "be" (kun) is spelled with the letters kāf and nūn. [1]
Martyr (The same term is used in Islamic terminology for the "martyrs of Islam", but the meaning is different) literal meaning of the word shahid is "witness" i.e. witness of god/believer in God. Sim‘ānu l-Ghayūr (سِمْعَانُ الْغَيُور) Simon the Zealot Sim‘ānu Butrus (سِمْعَانُ بطرس) Simon Peter
"human actions are created by God and can "simultaneously" be classified as free actions" and divinely "obligatory actions". [23] Free unless someone had forced the person to do them, and obligatory because they "proceeded from a cause produced by God". Hisham ibn al-Hakam, a companion of Ja‘far al-Sādiq and also a scholar. [23]
The different communities that produced Arabic translations of the Bible also used different alphabets to write Arabic. Accordingly, Arabic translations of the Bible are found in Greek, Hebrew, Samaritan, and Syriac script. Arabic versions of biblical books were not confined to their original communities.
According to Thomas Aquinas, God is the "Highest Good". [1] The Summa Theologiae (question 6, article 3) affirms that "God alone is good essentially". [2]Because in Jesus there are two natures, the human and the divine one, Aquinas states that in him there are two distinct wills: the human will and the divine will.
In Islamic theology, the attributes (ṣifāt, also meaning "property" or "quality" [1]) of God can be defined in one of two ways. Under divine simplicity, the attributes of God are verbal descriptions understood apophatically (negatively). God being "powerful" does not impute a distinct quality of "power" to God's essence but is merely to say ...