enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Quechuan languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages

    ñawi-i-wan- mi eye- 1P -with- DIR lika-la-a see- PST - 1 ñawi-i-wan- mi lika-la-a eye-1P-with-DIR see-PST-1 I saw them with my own eyes. -chr(a): Inference and attenuation In Quechuan languages, not specified by the source, the inference morpheme appears as -ch(i), -ch(a), -chr(a). The -chr(a) evidential indicates that the utterance is an inference or form of conjecture. That inference ...

  3. Help:IPA/Quechua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Quechua

    like spat but with a restriction of air q: q qam, nuqa similar to scat but deeper in the throat ɢ ~ χ-q (syllable ending) paqta, aqllay qʰ ~ χ: qh qhapaq similar to cat but deeper in the throat qʼ: q' q'isa similar to the /q/ sound but with a restriction of air ɾ: r runtu, yawar: atom in American English s: s sunqu, wasi son ʃ: sh mishi ...

  4. Southern Quechua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Southern_Quechua

    The letters e and o are not used for native Quechua words because the corresponding sounds are simply allophones of i and u that appear predictably next to q, qh, and q'. This rule applies to the official Quechua orthography for all varieties. Thus, the spellings qu and qi are pronounced [qo] and [qe].

  5. Quechuan and Aymaran spelling shift - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_and_Aymaran...

    As Spanish does not have uvular [q], traditional spellings lose this distinction (although sometimes a double cc was used to represent the k-like sounds of Quechua that differed from the "plain k" sound known in Spanish; e.g., in place names such as Ccarhuacc, Chopcca, Cconocc, Llacce, Manyacc, Chihuilluyocc, Chilcahuaycco, etc.), and Quechua ...

  6. Classical Quechua - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Classical_Quechua

    It originates from a Proto-Quechua phoneme reconstructed as /ʃ/, [126] [127] but there is some explicit testimony that Standard Colonial Quechua did not have a [ʃ] sound resembling the Spanish pronunciation of the grapheme x at the time; instead, the /ʂ/ was identified with the Spanish pronunciation of s, but not of z and c. [128]

  7. List of English words from Indigenous languages of the Americas

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_from...

    Unless otherwise specified, Words in English from Amerindian Languages is among the sources used for each etymology. A number of words from Quechua have entered English, mostly via Spanish, adopting Hispanicized spellings. Ayahuasca (definition) from aya "corpse" and waska "rope", via Spanish ayahuasca Cachua (definition) from qhachwa ...

  8. Indigenous languages of South America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_languages_of...

    The voiceless stops /p, t, k/ appear in virtually all languages, while the corresponding sounds /b, d, g/ are frequently absent, and fricatives like /f, v, z/ may most often be missing. Glottalized stops appear in Andean and Chibchan languages. Aspirated stops are used in Quechua and Aymaran languages, but in general they are rare.

  9. Quechua alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quechua_alphabet

    Quechua language colonial orthography was an adaptation and of Golden Age Spanish typographic conventions. For example, the 5 Latin vowel characters, well-suited for Spanish 5-vowel phoneme system, were used for writing Quechua vowel sounds in a phonologically hyperdifferentiating manner.