enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  3. Bopomofo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

    Chinese Romanization Converter – converts between Hanyu Pinyin, Wade–Giles, Gwoyeu Romatzyh and other known or (un-)common Romanization systems; Bopomofo -> Wade-Giles -> Pinyin -> Word List; NPA->IPA National Phonetic Alphabet (bopomofo) spellings of words transliterated into the International Phonetic Alphabet. The vowel values have been ...

  4. Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_characters

    Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...

  5. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    The adoption of such an alphabet will, therefore, greatly facilitate the popularization of the common speech [i.e. Putonghua (Standard Chinese)]. [27] The development of the Pinyin (Chinese: 汉语拼音; pinyin: hànyǔ pīnyīn; lit. 'Chinese Phonetic Writing') system was a complex process involving decisions on many difficult issues, such as:

  6. Simplified Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_characters

    Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters.Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by the People's Republic of China (PRC) to promote literacy, and their use in ordinary circumstances on the mainland has been encouraged by the Chinese ...

  7. Zhuyin table - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhuyin_table

    This Zhuyin table is a complete listing of all Zhuyin (Bopomofo) syllables used in the Republic of China as auxiliary to Chinese language studies while in Mainland China an adaptation of the Latin alphabet is used to represent Chinese phonemes in the Pinyin system.

  8. Written Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Written_Chinese

    Written Chinese is a writing system that uses Chinese characters and other symbols to represent the Chinese languages. Chinese characters do not directly represent pronunciation, unlike letters in an alphabet or syllabograms in a syllabary .

  9. Chinese Character Simplification Scheme - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Character...

    The modified Chinese Character Simplification Scheme (Draft) was passed by the National Language Reform Meeting after discussion in October 1955, followed by modifications by the Language Reform Committee of China in accordance to the outcome of the discussions. The modified draft was reviewed by the State Council's Committee for the ...