Search results
Results from the WOW.Com Content Network
a nose with a high bridge. Oxford Dictionaries defines aquiline as: (Of a person's nose) hooked or curved like an eagle's beak. A nose with a high bridge is hooked or curved like an eagle's beak. So absent particular connotations elicited by "Rome" and "eagle", the terms are synonymous. As to the question of why an aquiline nose is also called ...
32. In the acting/script/play/film world, "too on the nose" is a pretty common phrase which means lacking in sub-text, too obvious, having neither subtlety nor sophistication. In life, people can't usually say what they mean for one reason or another; when they do in film or theater it comes across as unrealistic. Share.
3. According to The American Heritage Idioms Dictionary the idiomatic expression On the nose probably derives from boxing, suggesting that the opponent’s nose was the target: Exactly, precisely; especially, at the appointed time or estimated amount. For example, The busload of students arrived at the museum at ten o'clock right on the nose ...
Little pig eyes and a big roman nose Little pin ears that touched at the tip A big 44 brand was on his left hip U-necked and old, with a long, lower jaw I could see with one eye, he's a regular outlaw I gets the blinds on 'im and it sure is a fright Next comes the saddle and I screws it down tight Then I steps on 'im and I raises the blinds
I'm not gonna look it up, but I'm pretty sure it's derived from to win by a nose (to only just beat the nearest competitor, by a distance commensurate with a horse's nose). So in the context of placing a bet, it'll be a "to win" only bet (which only pays out if your horse comes first, as opposed to a "to place" bet, which pays out if your horse ...
The earliest use in print I found of the exact phrase "flip the bird" or "flipped the bird" or "flipping the bird" is from a 1967 Broadside (Volume 6, Issues 17-26). (The Grateful Dead flipped "the bird" to the audience, tuned their instruments, blew up amps — for what seemed like FOREVER —then disappeared, leaving people disappointed and ...
Upper lip is everything between the mouth opening and the base of the nose. Lower lip is everything between the mouth opening and the chin. Vermilion zone is the pink, non-wet part of the lips. Cutaneous lip is the skin-colored part of the lips. Philtrum is a vertical subsection of the cutaneous upper lip, between the ridges under the nose.
I came across the phrase, ‘touching the side of his nose with a forefinger’ in Jeffery Archer’s short story titled ‘Politically Correct’. The hero of the story warns the porter of his apartment about a neighbor he feels ‘dodgy’: ‘Keep your ear to the ground, Dennis,’ he added, touching the side of his nose with a forefinger.
by the skin of one's teeth and it's no skin off my nose, as this and this. The -teeth phrase seems to have originated in the southern US. This is a mixed metaphor, and yet another variation of "no skin off my nose/back/backside". The earliest "no skin off my teeth" I found in Google Books is from a 1938 The Atlantic monthly: Volume 162:
The term is heads or tails in America or Britain but it differs in other countries based on their monetary history. I know that Italy has Heads or Crosses and back in the Roman days there was Heads or Ships. Heads is a given. Most coins have a picture of a leader or powerful figure on one side and the opposite side whatever.