Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Four word idioms or any idiom in Vietnamese are known as thành ngữ (chữ Hán: 成語, literally "set phrase/speech"). A large amount of idioms originating from Classical Chinese have been borrowed into the language, but there exists native counterparts to the Classical Chinese idioms. There are also many idioms that are Vietnamese in origin.
The name of the passage has become a common Chinese idiom, and has spread into Western languages as well. It appears, inter alia, as an illustration in Jorge Luis Borges ' famous essay " A New Refutation of Time ", and may have inspired H. P. Lovecraft 's 1918 short story "Polaris".)
This category is for Chinese idioms for which there is an English equivalent (in terms of connotation). Pages in category "Chinese idioms with an English equivalent" This category contains only the following page.
Among chengyu (Chinese: 成語; pinyin: chéngyǔ), traditional Chinese idiomatic expressions, one finds the saying Chinese: 塞翁失馬,焉知非福. Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú [4] [3] The old man lost his horse, but it all turned out for the best. The meaning is How could one know that it is not good fortune? [5] Short versions
Pages in category "Chinese-language idioms" This category contains only the following page. This list may not reflect recent changes. K.
In the preface and introduction to his 1875 categorized collection of Chinese proverbs, Wesleyan missionary William Scarborough observed that there had theretofore been very few European-language works on the subject, listing John Francis Davis' 1823 Chinese Moral Maxims, Paul Hubert Perny's 1869 Proverbes Chinois, and Justus Doolittle's 1872 Vocabulary and Handbook of the Chinese Language as ...
Kill the chicken to scare the monkey (traditional Chinese: 殺雞儆猴; simplified Chinese: 杀鸡儆猴; pinyin: Shājījǐnghóu; Wade–Giles: Sha-chi-ching-hou, lit. kill chicken scare monkey) is an old Chinese idiom. It refers to making an example out of someone in order to threaten others. [1]
'American yuan') in Chinese, and the euro is called Ouyuan (simplified Chinese: 欧元; traditional Chinese: 歐元; pinyin: Ōuyuán; lit. 'European yuan'). When used in English in the context of the modern foreign exchange market, the Chinese yuan (CNY) refers to the renminbi (RMB), which is the official currency used in mainland China.