Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Luke 22:1–6 describes the chief priests and scribes' plot to kill Jesus in collaboration with Judas Iscariot. This scene is also depicted in Mark 14:1–2, 10–11 and Matthew 26:1-5, 14–16. Henry Alford notes that Matthew's account is the more complete and refers to Luke's account as "a mere compendium of what took place". [6]
They show when the passage is taken in context (Luke 22:36-38), Jesus is also aware of fulfilling prophecy and makes a surprising statement that two swords are "enough." [2] Then He said to them, “But now, he who has a money bag, let him take it, and likewise a knapsack; and he who has no sword, let him sell his garment and buy one.
Christ on the Mount of Olives. Luke 22:43–44 is a passage in the Gospel of Luke describing Jesus' anguish in the Garden and prayer, after which he receives strength from an angel, on the Mount of Olives prior to his betrayal and arrest.
A tiny minority of more recent scholars are backers of the Peshitta-original theory today, whereas the overwhelming majority of scholars consider the Peshitta New Testament to be a translation from a Greek original. For instance Sebastian Brock wrote: The only complete English translation of the Peshitta is by G. Lamsa.
Sixth lesson from Luke 2: 1–7 (read by the Deputy Mayor of Cambridge) Carol: "Come all you faithful Christians" – words and music, English traditional; arranged by Christopher Robinson Hymn: " While shepherds watched their flocks by night " – words by Nahum Tate (1652-1715); melody ('Winchester Old') arranged by George Kirbye (c. 1565 ...
The Six Kalmas (Urdu: چھ کلمے chh kalme, Arabic: ٱلكَلِمَات ٱلسِتّ al-kalimāt as-sitt, also spelled qalmah), also known as the Six Traditions or the Six Phrases, are six Islamic phrases often recited by Pakistani Muslims. [1]
Physician, heal thyself (Greek: Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν, Iatre, therapeuson seauton), sometimes quoted in the Latin form, Medice, cura te ipsum, is an ancient proverb appearing in Luke 4:23. There, Jesus is quoted as saying, "Ye will surely say unto me this proverb, 'Physician, heal thyself': whatsoever we have heard ...
[6] In 1973, the second edition of the OAB now called the New Oxford Annotated Bible (NOAB) was published which also used the RSV text. [2] [3] In 1977, the NOAB was re-published with the Apocrypha. [7] This edition is still in print. In 2001, a third edition was published which used the New Revised Standard Version (NRSV) of the Bible.