Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
SAS is a software suite that can mine, alter, manage and retrieve data from a variety of sources and perform statistical analysis on it. [3] SAS provides a graphical point-and-click user interface for non-technical users and more through the SAS language.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
While SAS was originally developed for data analysis, it became an important language for data storage. [5] SAS is one of the primary languages used for data mining in business intelligence and statistics. [29] According to Gartner's Magic Quadrant and Forrester Research, the SAS Institute is one of the largest vendors of data mining software. [24]
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
SAS Institute (or SAS, pronounced "sass") is an American multinational developer of analytics and artificial intelligence software based in Cary, North Carolina. SAS develops and markets a suite of analytics software ( also called SAS ), which helps access, manage, analyze and report on data to aid in decision-making.
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation; Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives; Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate
It was launched as DeepL Translator on 28 August 2017 and offered translations between English, German, French, Spanish, Italian, Polish and Dutch. [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 7 ] At its launch, it claimed to have surpassed its competitors in blind tests and BLEU scores, including Google Translate , Amazon Translate, Microsoft Translator and ...