Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kalagnanam is a Telugu language book by 16th-century Indian saint Potuluri Veerabrahmam about the past, present, and the prediction of future.. The text precedes Veerabrahmam and has many other authors, who prophesied the future of their times.
Indian English (IndE, [4] IE) is a group of English dialects spoken in the Republic of India and among the Indian diaspora. [5] English is used by the Government of India for communication, and is enshrined in the Constitution of India. [6]
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Vavilla Press published mostly classic literature, epics, Puranas, and commentaries. They published Sanskrit text in Telugu script so that any Telugu reader person can read the ancient Sanskrit texts and study them. During his lifetime more than 900 books in Telugu, Sanskrit, Tamil and English languages were published.
The widely recognised dialects include Malayali English, Telugu English, Maharashtrian English, Punjabi English, Bengali English, Hindi English, alongside several more obscure dialects such as Butler English (a.k.a. Bearer English), Babu English, and Bazaar English and several code-mixed varieties of English. [3] [4] [5] [6]
Pedda Bala Siksha is an encyclopedia in the Telugu language, suitable for children and adults. The book covers literature, arts, culture, morals, games, mythology, and science. It was considered part of the academic syllabus for students until the 1960s. [citation needed]
Telugu translation of English original by K. Satchidananda Murthy 1984 Vyāsamaharṣi (Telugu) 1986 Panditaraja Jagannatha Mongoraph in English ( Published by Central Sahitya Akademi) 1986 Bhavabhūti Telugu translation of English original by G. K. Bhat 1986 – 1995 Śrīvālmīkirāmāyaṇamu
[1] [2] It is one of the earliest modern works in an Indian language, and it is the first Telugu play to deal with social issues. [3] [4] The play portrays the practice of Kanya-sulkam (roughly translates to bride price) which was common among the priestly Brahmins in Telugu-speaking areas of southern India. Controversial in its time, this play ...