enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean

    Possibly the earliest romanization system was an 1832 system by German doctor Philipp Franz von Siebold, who was living in Japan. [5] Another early romanization system was an 1835 unnamed and unpublished system by missionary Walter Henry Medhurst that was used in his translation of a book on the Chinese, Korean, and Japanese languages.

  3. Revised Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean

    All Korean textbooks, maps and signs to do with cultural heritage were required to comply with the new system by 28 February 2002. Romanization of surnames and existing companies' names has been left untouched because of the reasons explained below. However, the Korean government recommends using the revised romanization of Korean for the new ...

  4. Category:Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Category:Romanization_of_Korean

    Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; ... Help. Pages in category "Romanization of Korean" The following 7 pages are in this ...

  5. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    Korean (South Korean: 한국어, Hanguk-eo; North Korean: 조선어, Chosŏnŏ) is the native language for about 81 million people, mostly of Korean descent. [ a ] [ 2 ] [ 3 ] It is the national language of both North Korea and South Korea .

  6. McCune–Reischauer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/McCune–Reischauer

    McCune–Reischauer romanization (/ m ə ˈ k j uː n ˈ r aɪ ʃ aʊ. ər / mə-KEWN RYSHE-ow-ər) is one of the two most widely used Korean-language romanization systems.It was created in 1937 and the ALA-LC variant based on it is currently used for standard romanization library catalogs in North America.

  7. Korean grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_grammar

    The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...

  8. Hangul consonant and vowel tables - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul_consonant_and_vowel...

    The jamo shown below are individually romanized according to the Revised Romanization of Hangeul (RR Transliteration), which is a system of transliteration rules between the Korean and Roman alphabets, originating from South Korea.

  9. Korean verbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_verbs

    The lemma or citation form of a Korean verb is the form that ends in ta 다 da without a tense-aspect marker. For verbs, this form was used as an imperfect declarative form in Middle Korean, [3] but is no longer used in Modern Korean. [4] For adjectives, this form is the non-past declarative form.