enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Engrish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Engrish

    Engrish text on a Japanese T-shirt as a form of decoration. Engrish is a slang term for the inaccurate, poorly translated, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of other languages. [1]

  3. Wikipedia:Pages needing translation into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pages_needing...

    The initial language of this article was French. Largely a machine translation and (similarly poor) rearrangement of the fr.wiki article. It also needs to be checked for hoax material whilst correcting the translation, as it was created by a long blocked vandal and sockpuppeteer. Mako001 (C) (T) πŸ‡ΊπŸ‡¦ 14:14, 3 May 2022 (UTC)

  4. All your base are belong to us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

    The phrase as it appears in the introduction to Zero Wing "All your base are belong to us" is an Internet meme based on a poorly translated phrase from the opening cutscene of the Japanese video game Zero Wing.

  5. Dirty Hungarian Phrasebook - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dirty_Hungarian_Phrasebook

    A Hungarian (John Cleese) enters a tobacconist's shop [2] carrying a Hungarian-to-English phrasebook and begins a dialogue with the tobacconist (Terry Jones); he wants to buy cigarettes, but his phrasebook's translations are wholly inaccurate and have no resemblance to what he wants to say.

  6. Humour in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Humour_in_translation

    Humour in translation can be caused by translation errors, because of irregularities and discrepancies between certain items that translators attempt to translate. This could be due to the ignorance of the translator, as well as the untranslatability of the text as a result of linguistic or cultural differences. [ 1 ]

  7. Wikipedia:Translate us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translate_us

    MediaWiki translation on translatewiki.net, a localisation platform for translation communities, language communities, and open source projects; This page serves as a reference for anyone, but especially for new contributors, interested in assisting in the translation of articles "from" the English Wikipedia "into" other languages.

  8. Bad Ass Translate Trading - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bad_Ass_Translate_Trading

    Bad Ass Translate Trading (BATT) was a professional wrestling stable led by Keiji Mutoh, which competed in both New Japan Pro-Wrestling and All Japan Pro Wrestling from 2001 to 2002. [1] The name of the group meant that it was a group of wrestlers that crossed borders. [ 2 ]

  9. Broken English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Broken_English

    Broken English is a term often used to describe non-standard, non-traditionally spoken or alternatively-written version of the English language.This term is often considered derogatory and has been used to invalidate non-standard or "low prestige" varieties of English, particularly those that arose in the context of colonialism or language contact between multiple distinct cultures.