Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The pages in this category are redirects to terms transliterated from the Tamil language. The language code in the |1= parameter below is essential to populate this category. To add a redirect to this category, place {{Rcat shell|{{R to transliteration|1=ta}}}} on the second new line (skip a line) after #REDIRECT [[Target page name]]. For more ...
It was used as a bridge language for Tamil Muslims to learn Arabic. [1] The patrons of Arwi do not seem to have been linked with any political powers associated with South Indian history, including Muslim-ruled states (such as the Deccan sultanates ), which were rather influenced by Central Asia, preferring the use of Persian , Dakhni and later ...
Native Arabic long vowels: ā ī ū; Long vowels in borrowed words: ē ō; Short vowels: fatḥa is represented as a, kasra as i and ḍamma as u. (see short vowel marks) Wāw and yāʼ are represented as u and i after fatḥa: ʻain "eye", yaum "day". Non-standard Arabic consonants: p (پ), ž (ژ), g (گ) Alif maqṣūra (ى): ā
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Upload file; Search. ... Create account; Log in; Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; Tamil transliteration. Add languages. ... Download as ...
officially used for Meitei language (constitutionally termed as "Manipuri") in accordance to "The Manipur Official Language (Amendment) Act, 2021" [14] Mtei U+AAE0–U+AAFF, U+ABC0–U+ABFF ꯃꯤꯇꯩ ꯃꯌꯦꯛ Modi: Nāgarī: 17th century Was used to write the Marathi language: Modi U+11600–U+1165F 𑘦𑘻𑘚𑘲 Multani: Landa
Google's service for Indic languages was previously available as an online text editor, named Google Indic Transliteration. Other language transliteration capabilities were added (beyond just Indic languages) and it was renamed simply Google transliteration. Later on, because of its steady rise in popularity, it was released as Google ...
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).