Search results
Results from the WOW.Com Content Network
9-volume Sahih al-Bukhari in English. Sahih al-Bukhari was originally translated into English by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, titled The Translation of the Meanings of Sahih al-Bukhari: Arabic-English (1971), [30] derived from the Arabic text of Fath Al-Bari, published by the Egyptian Maktabat wa-Maṭba'at ...
The author had planned to gradually translate and annotate the entire Sahih al-Bukhari and publish it in forty installments. He had completed translation of about thirty chapters. Out of these, two chapters were printed in Srinagar, three chapters were printed in Lahore. The un-printed manuscript of the rest of the chapters got destroyed due to ...
Al-Abwab wa al-Tarajim li Sahih al-Bukhari (Arabic: الابواب و التراجم لصحیح البخاری) is a three-volume Arabic commentary written by Zakariyya Kandhlawi. [1] It serves as an analysis and explanation of the chapters and narrators found in Sahih al-Bukhari , one of the most esteemed collections of Hadith .
Among the other Authentic Hadith books that follow Ṣaḥīḥayn (Sahih Bukhari and Sahih Muslim) are: [2] Sahih ibn Khuzaymah. (9-10th century) [2] Sahih ibn Hibban (9th-10th century) [2] Al-Mustadrak alaa al-Sahihain (11th century) [2] Other Primary/Major Collections (Primary Hadith books are those books which are collected and written by ...
A 14/15th-century manuscript of Sahih al-Bukhari Hadith [ b ] is a form of Islamic oral anecdotes containing the purported words, actions, and the silent approvals of the prophet Muhammad . Each hadith is associated with a chain of narrators (a lineage of people who reportedly heard and repeated the hadith, from which the source of the hadith ...
Al-Abwab wa al-Tarajim li Sahih al-Bukhari: A book on the chapters and biographies of Sahih al-Bukhari was primarily written during Kandhlawi's teaching career. When he was residing in Medina in 1390 AH, he reviewed everything he had written over the past four decades for the purpose of writing his book.
This commentary features the original Arabic text of Sahih al-Bukhari alongside a literal Urdu translation, enhancing its accessibility to a wider audience. It provides biographical information about hadith scholars and narrators in the transmission chains, as well as delves into various facets of Islamic jurisprudence and theology .
The Qur'an: A New Translation by Muhammad A. S. Abdel Haleem [2] [3] The Clear Quran: A Thematic English Translation by Dr. Mustafa Khattab [4] [5] The Holy Qur'án (The treasure of faith) by Professor Shah Faridul Haque [6] [7] Bridges' Translation of the Ten Qira'at of the Noble Qur'an by Fadel Soliman [8] [9]