Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [ 1 ] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930.
In 2016, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Marathi. [11] It was published online (also offline in PDF format) with mobile versions released through JW Library application in App stores.
Pratilipi is an Indian online self-publishing and audiobook portal headquartered in Bangalore. Founded in 2014, the company allows users to publish and read original works such as stories, poetry, essays, and articles in twelve languages: Hindi, Urdu, English, Gujarati, Bengali, Marathi, Malayalam, Tamil, Kannada, Telugu, Punjabi and Odia.
Serampore Missionary Press First Bengali New Testament. Nathaniel B. Halhead of the East India Company published a Bengali grammar for British officials in 1776 to aid interaction with the local Bengali population. [1] William Carey of Serampore translated the Bible into the Bengali language and published it in 1793 and 1801.
Frydman spoke Marathi and so became a translator of Nisargadatta's talks. He recorded and compiled the sessions, leading to the publication of I Am That. [20] Most of the conversations were in Marathi, but for the benefit of Westerners talks were often translated. Frydman: ″Whenever I was present the task would fall to me.
Dāsbodh, loosely meaning "advice to the disciple" in Marathi, is a 17th-century bhakti (devotion) and jnana (insight) spiritual text. It was orally narrated by the saint Samarth Ramdas to his disciple, Kalyan Swami. The Dāsbodh provides readers with spiritual guidance on matters such as devotion and acquiring knowledge. Besides this, it also ...
It is available in print, CD-ROM format and online, [2] in both Bengali and English. [3] The print version comprises fourteen 500-page volumes. The first edition was published in January 2003 in ten volumes by the Asiatic Society of Bangladesh. [4] with a plan to update it every two years. [5] The second edition was issued in 2012 in fourteen ...
The Marathi language has a long history of literature and culture. The first Marathi newspaper, Darpan, was started on 6 January 1832 by Balshastri Jambhekar. The paper was bilingual fortnightly also published in English as The Bombay Darpan and stopped publishing in 1840.