Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Zekr (Arabic:ذكر) is an open source Quranic desktop application. It is an open platform Quran study tool for browsing and researching the Quran. Zekr is a Quran-based project, planned to be a universal, open source, and cross-platform application to perform most of the usual refers to the Quran, according to the project website. [1]
Al-Bayyina or The Evidence (Arabic: البينة, al-bayyinah, aka "The Clear Proof") is the 98th Chapter of the Qur'an, with 8 ayat or verses. [1] The Surah is so designated after the word al-bayyinah occurring at the end of the first and fourth verses.
Quran in English: Clear and Easy to Read. Translated by Talal Itani. Available at ClearQuran.com, 2012. ISBN 978-0986136801; What is in the Quran? Message of the Quran in Simple English. Translated by Abdur Raheem Kidwai. New Delhi: Viva Books, 2013. ISBN 978-81-309-2363-5. Anwar-ul-Quran: The Holy Quran with English Translation. Translated by ...
Quran Majeed Gujarati Tarjuma Sathe (Means The holy Quran with Gujarati Translation) Ahmedbhai Sulaiman Jumani had translated the holy Quran. Its first edition was published from Karachi, Pakistan, in 1930. Divya Quran: This is a Gujarati translation of Maulana Abul Aala Maudoodi's Urdu Translation. Its eight editions published by Islami ...
This page was last edited on 20 January 2021, at 11:03 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The Clear Quran Series: A Thematic English Translation is a Canadian English interpretation of the Quran, published internationally by the Al-Furqaan Foundation. In 2020 it became the default translation available on quran.com. Khattab has stated that a mistranslation of the Arabic word dābbah was an early motivation to begin the project.
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.