Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
GNMT improved on the quality of translation by applying an example-based (EBMT) machine translation method in which the system learns from millions of examples of language translation. [2] GNMT's proposed architecture of system learning was first tested on over a hundred languages supported by Google Translate. [2]
The Jawi keyboard layout is a keyboard layout for writing the Jawi script on the Windows platform. It is based on a standard set by SIRIM (Standard Malaysia) in 2011. The layout was devised by Technical Committee in Multi-Lingual Computing at SIRIM. It was approved in 2011. [1] [2] The design is based on 3 principles;
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The word Jawi (جاوي) is a shortening of the term in Arabic: الجزائر الجاوي, romanized: Al-Jaza'ir Al-Jawi, lit. 'Java Archipelago', which is the term used by Arabs for Nusantara. [3] [4] The word jawi is a loanword from Javanese: ꦗꦮꦶ, romanized: jawi which is Javanese Krama word to refer to the Java Island or Javanese people.
Jawi (Javanese: ꦗꦮꦶ, romanized: jawi), a Javanese Krama (polite Javanese) word to refer to Java Island or Javanese people; see Jawi script § Etymology; Jawi script, an Arabic script developed for writing Malay and other languages in Southeast Asia Kelantan-Pattani Malay, sometimes called Jawi due to being written in Jawi script
[2] [citation needed] Jesuit priests used the system in a series of printed Catholic books so that missionaries could preach and teach their converts without learning to read Japanese orthography. The most useful of these books for the study of early modern Japanese pronunciation and early attempts at romanization was the Nippo jisho , a ...