Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
machinetranslate}} - a "links to automatic translations" template that does more than Template:Google_translation. {{rough translation}} - to tag articles whose text seems to be generated through machine translation; WP:EIW#Transl - Editor's index to Wikipedia, links to resources for translation {} {{Google books}} {{Google custom}}
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name "Papago" comes from the Esperanto word for " parrot ", Esperanto being a constructed language .
Hanja (Korean: 한자; Hanja: 漢字, Korean pronunciation: [ha(ː)ntɕ͈a]), alternatively known as Hancha, are Chinese characters used to write the Korean language.After characters were introduced to Korea to write Literary Chinese, they were adapted to write Korean as early as the Gojoseon period.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Ming or Song is a category of typefaces used to display Chinese characters, which are used in the Chinese, Japanese and Korean languages. They are currently the most common style of type in print for Chinese and Japanese. For Japanese and Korean text, they are commonly called Mincho and Myeongjo typefaces respectively.
Currently, the standardized dialect of Korean amongst Chinese-Koreans is similar to that of North Korea due to China's favorable relations with North Korea, and also the proximity of the two nations. In 1989, the GB 12052 character set standard was established for text processing on computers.