Search results
Results from the WOW.Com Content Network
He reveals it at the end of Prakeernaka Sangraha Katha saying, " Accepting respectfully the order of our lord in his supremacy and ultimate kindness, Bhasaye jothaye Dhammang, Pali: "භාසයේ ජෝතයේ ධම්මං" the bright Dhamma and even if it is absolutely hard to find such rare higherst excellencies (Buddhas), super ...
The largest part of Sri Lankan literature was written in the Sinhala language, but there is a considerable number of works in other languages used in Sri Lanka over the millennia (including Tamil, Pāli, and English). However, the languages used in ancient times were very different from the language used in Sri Lanka now.
The Kathāsaritsāgara is a large work. Each book comprises a number of stories loosely strung together, by being narrated for the recreation or information of the same individuals, or arising out of their adventures.
Sivanath Shastri or Sibanath Sastri (31 January 1848 – 30 September 1919) was a Bengali social reformer, writer, translator, scholar, editor philoshoper and historian. [ 1 ] [ 2 ] References
Mahāvaṃsa (Sinhala: මහාවංශ (Mahāvansha), Pali: මහාවංස (Mahāvaṃsa)) is the meticulously kept historical chronicle of Sri Lanka until the period of Mahasena of Anuradhapura. It was written in the style of an epic poem written in the Pali language. [1]
Katha (or Kathya) is an Indian style of religious storytelling, performances of which are a ritual event in Hinduism. It often involves priest -narrators ( kathavachak or vyas ) who recite stories from Hindu religious texts , such as the Puranas , the Ramayana or Bhagavata Purana , followed by a commentary ( Pravachan ).
Shastra has a similar meaning to English -logy, e.g. ecology, psychology, meaning scientific and basic knowledge on a particular subject. Examples in terms of modern neologisms include bhautikaśāstra 'physics', rasaśāstra 'chemistry', jīvaśāstra 'biology',
Amba Yaluwo (Sinhala: අඹ යාලුවෝ, lit. 'Best Friends') is a 1957 novel by Sri Lankan author Tikiri Bandara Ilangaratne. [1] [2] [3] The novel has been translated into multiple languages with the English translation by Seneviratne B. Aludeniya being published by Sarasavi Publishers in 1998.