Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Margaret Petherbridge Farrar (March 23, 1897 – June 11, 1984) was an American journalist and the first crossword puzzle editor for The New York Times (1942–1968). Creator of many of the rules of modern crossword design, she compiled and edited a long-running series of crossword puzzle books – including the first book of any kind that Simon & Schuster published (1924). [1]
The Book of Exodus (from Ancient Greek: Ἔξοδος, romanized: Éxodos; Biblical Hebrew: שְׁמוֹת Šəmōṯ, 'Names'; Latin: Liber Exodus) is the second book of the Bible. It is a narrative of the Exodus , the origin myth of the Israelites leaving slavery in Biblical Egypt through the strength of their deity named Yahweh , who ...
Tyler Hinman (born November 5, 1984) is an American competitive crossword puzzle solver and constructor and a seven-time winner of the American Crossword Puzzle Tournament (ACPT). He holds the tournament record for youngest champion ever, winning as a 20-year-old in 2005, and he formerly held the record for consecutive titles with five, a feat ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Scholars argue that the Book of Exodus itself attempts to ground the event firmly in history, reconstructing a date for the exodus as the 2666th year after creation (Exodus 12:40-41), the construction of the tabernacle to year 2667 (Exodus 40:1-2, 17), stating that the Israelites dwelled in Egypt for 430 years (Exodus 12:40-41), and specifying ...
The book was promoted with an included pencil, and "This odd-looking book with a pencil attached to it" [43] was an instant hit, leading crossword puzzles to become a craze of 1924. To help promote its books, Simon & Schuster also founded the Amateur Cross Word Puzzle League of America, which began the process of developing standards for puzzle ...
Works based on the Book of Exodus (1 C, 17 P) Pages in category "Book of Exodus" The following 52 pages are in this category, out of 52 total.
Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. λήψη, 'shall take' – ABP [24] Brenton [23] (classical Greek spelling) λήμψῃ, 'shall take' – LXX Swete [21] LXX Rahlfs [22] (Koine Greek spelling) Compare Deuteronomy 5:11. Exodus 20:7, see also Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain