Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Other superstitions relate to the literal meanings of words. Another significant part of Japanese superstition has its roots in Japan's ancient pagan, animist culture and regards certain natural things as having kami. Thus, many Japanese superstitions involve beliefs about animals and depictions of animals bringing about good or bad fortune. [3]
Superstitions of Japan, any belief or practice considered by non-practitioners to be irrational or supernatural, attributed to fate or magic, perceived supernatural influence, or fear of that which is unknown.
Placing chopsticks straight up in a bowl of rice in Chinese and Japanese culture is reminiscent of food offerings left for the dead. [22] Ravens, crows and magpies [16]: 385–386, 243, 386 Saying the word "Macbeth" or wishing someone "Good Luck" while inside a theatre [23] The substitutions "The Scottish Play" and "Break a leg" are used instead.
Many Japanese believe that the bad luck associated with some ages derives from puns that it is possible to make with their numerals. The numeral 33, for example, can be pronounced sanzan , which may mean either "troublesome" or "birth difficulty," the numeral 42 can be pronounced shi ni , meaning "to death," and the number 19 can be pronounced ...
Although this superstition is well known in Japan, often memorized in the form ichi-Fuji, ni-taka, san-nasubi (一富士、二鷹、三茄子; 1. Fuji, 2. Hawk, 3. Eggplant), the continuation of the list is not as well known. The continuation is yon-sen, go-tabako, roku-zatō (四扇、五煙草、六座頭; 4. Fan, 5. Tobacco, 6. Blind ...
Western, Japanese [3] [4] 8: Chinese, Japanese Sounds like the Chinese word for "fortune". See Numbers in Chinese culture#Eight. Used to mean the sacred and infinite in Japanese. A prime example is using the number 8 to refer to Countless/Infinite Gods (八百万の神, Yaoyorozu no Kami) (lit. Eight Million Gods). See 8#As a lucky number ...
The Japanese Buddhist version of angels. Tenome A ghostly blind man with his eyes on his palms. Tenson kōrin The descent of Amaterasu's grandson Ninigi-no-Mikoto from Takamagahara to the land of Japan (then known as Ashihara no Nakatsukuni) to become its ruler. Soon after this, Hoori and his siblings Hoderi and Hosuseri were born.
This Japanese compound kotodama combines koto 言 "word; speech" and tama 霊 "spirit; soul" (or 魂 "soul; spirit; ghost") voiced as dama in rendaku.In contrast, the unvoiced kototama pronunciation especially refers to kototamagaku (言霊学, "study of kotodama"), which was popularized by Onisaburo Deguchi in the Oomoto religion.