Ads
related to: alaska encyclopedia of the bibleebay.com has been visited by 1M+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Constance Naish and Gillian Story, both of Wycliffe Bible Translators, translated John's gospel into Tlingit—this was published in 1969 as Dikée ankáwoo doo yéet dàt John-ch kawshixidee yooxu̕tunk. A few selected verses from both testaments were translated for their hymnal Utk'-uheenee X'usheex'ee. They also produced a 17-page booklet ...
The four gospels and selections from the Psalms and New Testament was published as Kanegriarat Ashilret by the American Bible Society in 1929. The New Testament was then translated into a Yupik language by John Hinz and people from the Alaska Moravian Church. This was published by the American Bible Society in 1956.
The Lord's Prayer in Yugtun script. [1]The Yugtun or Alaska script is a syllabary invented around the year 1900 by Uyaquq to write the Central Alaskan Yup'ik language.Uyaquq, who was monolingual in Yup'ik but had a son who was literate in English, [2] initially used Indigenous pictograms as a form of proto-writing that served as a mnemonic in preaching the Bible.
Even though the whole Bible had been translated by 1867, it had never been published as a whole book. The Moravian Church in Newfoundland & Labrador and the Canadian Bible Society partnered together to revise the whole Bible in the Labrador dialect, and to publish it as one volume. [2] It was officially launched on January 20, 2009.
Reverend John Hinz, a Moravian missionary in Alaska, and an accomplished linguist, was astonished upon hearing of Uyaquq's invention. [citation needed] Hinz took Uyaquq to the Bethel mission house so that he could continue his linguistic work. Uyaquq is said to have written constantly during the trip, writing as many stories from the Bible as ...
Encyclopaedia Biblica: A Critical Dictionary of the Literary, Political and Religion History, the Archeology, Geography and Natural History of the Bible (1899), edited by Thomas Kelly Cheyne and J. Sutherland Black, is a critical encyclopedia of the Bible. In theology and biblical studies, it is often referenced as Enc. Bib., or as Cheyne and ...
The first portion of the Bible in Haida language (Language isolate) of Alaska, 500 copies of Matthew, became available in 1891. It was translated by Charles Harrison (missionary), a Church Missionary Society missionary at Masset.
Biblical languages are any of the languages employed in the original writings of the Bible.Some debate exists as to which language is the original language of a particular passage, and about whether a term has been properly translated from an ancient language into modern editions of the Bible.