Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Part of Đại Nam thực lục chính biên Annal No. 4 (vol. 25–29, vol. 66–70) and part of Đại Nam chính biên liệt truyện sơ tập (vol. 32–33) were digitized by Temple University. Đại Nam liệt truyện tiền biên ( vol. 1–2 , vol. 3–4 , vol. 5–6 ) was digitized by Bibliothèque nationale de France .
Lê was born in the province of Thái Bình, and lived in the reign of Emperor Lê Hiển Tông.The period of his life was marked by a split between the Trịnh lords of the north and the Nguyễn lords, in the aftermath of an examination system scandal involving his son Lê Quý Kiêt (who was sent to prison for changing examination books), had been ordered south of the Linh Giang River to ...
Map from the Đại Nam nhất thống chí. The Đại Nam nhất thống chí (chữ Hán: 大南一統志, 1882) is the official geographical record of Vietnam's Nguyễn dynasty written in chữ Hán compiled in the late nineteenth century. [1]
Ngô based information for his historical book from collections of myths and legends such as Trần Thế Pháp's Lĩnh Nam chích quái or Việt điện u linh tập. [2] The exact dates of Ngô Sĩ Liên's birth and death are unknown but it was said that he was born in the Đan Sĩ village, Hà Đông, Hanoi. [3]
The Khâm định Việt sử Thông giám cương mục (chữ Hán: 欽定越史通鑑綱目, lit."The Imperially Ordered Annotated Text Completely Reflecting the History of Viet") is the history of Vietnam commissioned by the Emperor Tự Đức of the Nguyễn dynasty.
In Việt Điện U Linh Tập, Thánh Gióng is known as Sóc Thiên Vương (chữ Hán: 朔天王). This version does not specify when the story was set nor who was the enemy. It says in the old days, there was an enemy in the country, the king ordered his emissaries to find someone who can defeat the enemy.
Bust of Lý Thường Kiệt. Lý Thường Kiệt (李 常 傑; 1019–1105), real name Ngô Tuấn (吳 俊), was a Vietnamese general and admiral of the Lý dynasty. [1] He served as an official through the reign of Lý Thái Tông, Lý Thánh Tông and Lý Nhân Tông and was a general during the Song–Lý War.
南 Nam 國 quốc 山 sơn 河 hà 南 Nam 帝 đế 居 cư, 南 國 山 河 南 帝 居 Nam quốc sơn hà Nam đế cư, The Southern Country's mountains and rivers, the Southern Emperor inhabits. 皇 Hoàng 天 thiên 已 dĩ 定 định 在 tại 天 thiên 書 thư. 皇 天 已 定 在 天 書 Hoàng thiên dĩ định tại thiên thư. The August Heaven hath willed it so in the ...