Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Eisegesis (/ ˌ aɪ s ɪ ˈ dʒ iː s ɪ s /) is the process of interpreting text in such a way as to introduce one's own presuppositions, agendas or biases. It is commonly referred to as reading into the text. [ 1 ]
Juventud Rebelde, daily newspaper of Cuba's young communists. This is a list of newspapers in Cuba.Although the Cuban media is controlled by the Cuban People through the Cuban State apparatus, the national newspapers of Cuba are not directly published by the state, they are instead published by various Cuban political organizations with official approval.
En afrenta y oprobio sumido. Del clarín escuchad el sonido: ¡A las armas, valientes, corred! (𝄇) No temáis los feroces íberos, Son cobardes cual todo tirano. No resisten al bravo cubano; Para siempre su imperio cayó. (𝄆) ¡Cuba libre! Ya España murió, Su poder y su orgullo ¿do es ido? ¡Del clarín escuchad el sonido: ¡A las ...
Cuban Spanish is the variety of the Spanish language as it is spoken in Cuba.As a Caribbean variety of Spanish, Cuban Spanish shares a number of features with nearby varieties, including coda weakening and neutralization, non-inversion of Wh-questions, and a lower rate of dropping of subject pronouns compared to other Spanish varieties.
Granma is the official newspaper of the Central Committee of the Communist Party of Cuba. It was formed in 1965 by the merger of two previous papers, Revolución (from Spanish: "Revolution") and Hoy ("Today"). [1] Publication of the newspaper began in February 1966. [2]
Rosa María Castellanos Castellanos (1834–1907), also known as Rosa la Bayamesa, ... She was an early practitioner of nursing in Cuba, [3] ...
A toque (/ t oʊ k / [1] or / t ɒ k /) is a type of hat with a narrow brim or no brim at all. [2]Toques were popular from the 13th to the 16th century in Europe, especially France. They were revived in the 1930s; nowadays, they are primarily known as the traditional headgear for professional cooks, except in Canada, where the term toque is used interchangeably with the French Canadian ...
Ediciones El Puente (The Bridge Publications) was a literary project for young writers in Cuba just after the 1959 revolution.Between 1961 and 1965 they published each other's work, introduced dozens of new voices - among them poet and translator Nancy Morejón, playwright Gerardo Fulleda León, playwright-activist Ana Maria Simo and folklorist Miguel Barnet - and held readings and performances.