enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Yi script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yi_script

    The three glyphs for ꅷ, ꋺ, ꃲ, 'hnox, nzox, vex' syllables with the rising tone (highlighted with a plain yellow background in the two tables below), are composed differently than other syllables with the rising tone: as the root syllable (i.e. 'hno, nzo, ve') for their characters does not have a form in the normal mid tone (on the next ...

  3. Comparison of Standard Chinese transcription systems

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Standard...

    Hanyu Pinyin Bopomofo Tong-yong Wade– Giles MPS II Yale EFEO Lessing –Othmer Gwoyeu Romatzyh IPA Note Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 a: ㄚ: a: a: a: a: a: a: a: ar: aa: ah: a: ai

  4. Standard Chinese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Standard_Chinese_phonology

    Yuen Ren Chao considered the changed tone 2 to be identical to tone 1, and Cao Wen treated it as tone 1 (before tones 1 or 4) or tone 4 (before tones 2 or 3). [ 21 ] [ 22 ] Both views are generalizations; the exact pitch contour of the changed tone 2 varies between mid-level ˧ in isolated words or at a slower speaking rate, and slightly ...

  5. Tone number - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tone_number

    In Mandarin, the numeral "one", originally in tone 1, is pronounced in tone 4 if followed by a classifier in tone 1, 2, or 3. It is pronounced in tone 2 if the classifier has tone 4. In Taiwanese tone sandhi, tone 1 is pronounced as tone 7 if followed by another syllable in a polysyllabic word. Some romanization schemes, like Jyutping, use tone ...

  6. Qingdao dialect - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Qingdao_dialect

    It also obliterates many Mandarin tones. The basic, though not at all universal rule for converting Putonghua to the Qingdao dialect in the pinyin system is that a Mandarin 1 tone will become a Qingdao 3, 2 becomes a 4, 3 becomes 1 and 4 remains four. The Qingdao dialect's 1 tone (Mandarin's 3) also has a drawl to it.

  7. Mainland Chinese Braille - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mainland_Chinese_Braille

    Mainland Chinese Braille is a braille script for Standard Chinese used in China. [1] Consonants and basic finals conform to international braille, but additional finals form a semi-syllabary, as in bopomofo. Each syllable is written with up to three Braille cells, representing the initial, final, and tone, respectively.

  8. Chinese character sounds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_sounds

    In December 1985, the National Language Commission, the Education Commission and the Ministry of Radio and Television announced the "Table of Mandarin Words with Variant Pronunciation" (普通话异读词审音表), stipulating that "from the date of publication of the standard, departments of culture, education, publishing, broadcasting and ...

  9. Help:IPA/Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin

    (June 2023) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Chinese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...