Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In addition to defining each word, Ben-Yehuda included translation to three languages: English, German, and French. This was mainly done by Ben-Yehuda's assistant, Moshe Bar-Nissim. This made the dictionary the first Hebrew dictionary to both define and translate its entries.
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.
A First World War Canadian electoral campaign poster. Hun (or The Hun) is a term that originally refers to the nomadic Huns of the Migration Period.Beginning in World War I it became an often used pejorative seen on war posters by Western Allied powers and the basis for a criminal characterization of the Germans as barbarians with no respect for civilization and humanitarian values having ...
Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanized: shikse) is an often disparaging [1] term for a gentile [a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.
The term schvartze has been described as "the Jewish N-word" or "the Yiddish N-word". [5] [6] [7] [failed verification]Among white South African Jews, the term has a history of being used to describe Black South Africans, as well as Indian South Africans and Coloured South Africans.
The origin of Yenish peoples is unclear but it would be linked to a gradual interbreeding over the centuries between itinerant German and Ashkenazi Jewish populations, then the integration of certain members of the Gypsy communities: indeed, according to Yaron Matras of the University of Manchester, the Yenish community has, over the centuries, integrated members of minority communities such ...
Zarphatic, also called Judeo-French (Zarphatic: Tzarfatit) or Western Loez, [3] is an extinct Jewish language that was spoken by the French Jews of northern France and in parts of west-central Germany, such as Mainz, Frankfurt am Main and Aix-la-Chapelle. It was also spoken by French Jews who moved to Norman England. [4]
For example, French Musée de l'homme for an anthropology museum exhibiting human culture, is not specifically "male culture". This semantic shift was parallel to the evolution of the word "man" in English. These languages therefore largely lack a third, neutral option aside from the gender-specific words for "man" and "woman".