Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The second chiastic structure of the same word-pattern could be found in verse 4(c–d). [22] The word for the noun "love" is plural, indicating more that one romantic act, so here "lovemaking" is a better rendering than a simple word "love". [23] One Hebrew word (ahebuka) becomes the second word-pattern "[they] love you" which is used 'twice ...
The full song has nine verses recounting the courageous and saintly deeds of Elijah, each beginning with אִישׁ (ish) – "The man (who)". followed by a word in an alphabetic acrostic; then the quotation of Malachi 3:23–24, and then concluding with "Happy is he who has seen his [Elijah's] face in a dream". [1]
Verse 38 (V'hu Rachum) is the first verse of a paragraph by the same name in Pesukei Dezimra, [10] is the seventeenth verse of Yehi Kivod in Pesukei Dezimra, [11] is the opening verse of the long Tachanun recited on Mondays and Thursdays, [12] is found in Uva Letzion, [13] and is one of two verses recited at the beginning of Maariv.
While this translation is highly controversial, it is asserted in Christian apologetics that the Dead Sea Scrolls lend weight to the translation as "They have pierced my hands and my feet", by lengthening the ending yud in the Hebrew word כארי (like a lion) into a vav כארו "Kaaru", which is not a word in the Hebrew language but when the ...
Ana BeKoach (Hebrew: אנא בכח , We beg you!With your strength) is a medieval Jewish piyyut (liturgical poem) called by its incipit.This piyyut, the acronym of which is said to be a 42-letter name of God, [note 1] is recited daily by those Jewish communities which include a greatly expanded version of Korbanot in Shacharit and more widely as part of Kabbalat Shabbat.
The Rome liturgy adds to this Psalm 119:1 and Machzor Vitry (12th century) adds four (possibly five) other verses beginning with the same word ("Ashrei") (namely Psalms 119:1-2, 84:6, 112:1, and 89:16), and it appears that originally the general practice was to have more introductory verses than the two now used by Ashkenazic and Sephardic Jews.
Ma'oz Tzur" (Hebrew: מָעוֹז צוּר, romanized: Māʾōz Ṣūr) is a Jewish liturgical poem or piyyut. It is written in Hebrew, and is sung on the holiday of Hanukkah, after lighting the festival lights. The hymn is named for its Hebrew incipit, which means "Strong Rock (of my Salvation)" and is a name or epithet for God in Judaism. It ...
Verses 8–11 are recited after the wrapping of the tallit during the morning prayer service. [22] Verse 9 is incorporated into the Shabbat evening table song Kol Mekadesh Shevii. [23] Verse 10 is part of the Selichot prayers. [22] Verse 12 is said during Maariv on Yom Kippur night. [22] In the Siddur Sfas Emes, Psalm 36 is recited on behalf of ...