Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A cat named Khaleesi. Both children and pets worldwide were named for the character Daenerys Targaryen.. Khaleesi is a feminine given name derived from the Dothraki title meaning queen that was used for the fictional character Daenerys Targaryen in American author George R.R. Martin's A Song of Ice and Fire books and in Game of Thrones, the television series based upon the novels.
Weymouth New Testament, 1903. The Weymouth New Testament ("WNT"), otherwise known as The New Testament in Modern Speech or The Modern Speech New Testament, is a translation of the New Testament into nineteenth-century English by Richard Francis Weymouth.
Kirjath-huzoth or Qiryath Chutsoth (Hebrew: קרית חצות, romanized: Qiryaṯ Ḥuṣōṯ), meaning city of streets or (in the Septuagint), city of villages, Numbers 22:39, was a Moabite city which some identify with Kirjathaim in eastern Jordan.
In the final episode of the second season of House of the Dragon, titled "The Queen Who Ever Was", Daenerys is briefly seen following the birth of her three dragons (as depicted in "Fire and Blood") during a series of visions witnessed by Prince Daemon Targaryen, husband of Queen Rhaenyra Targaryen, from whose line Daenerys is directly descended.
The Evangelical Heritage Version (EHV) is a translation of the Bible into the English language. The translation project was called The Wartburg Project and the group of translators consisted of pastors, professors, and teachers from the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) and Evangelical Lutheran Synod (ELS), both based in the United States.
Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom [a] is a prophetic name or title which occurs in Isaiah 9:5 in the Hebrew Bible or Isaiah 9:6 in English Bibles. It is one of a series of prophetic names found in chapters 7, 8 and 9 of the Book of Isaiah, including most notably Immanuel [b] and Maher-shalal-hash-baz [c] in the previous chapter (Isaiah 8:1–3), which is a reference to the impending ...
In a season four episode of M*A*S*H entitled "Quo Vadis, Captain Chandler?" the reference pertains to Jesus Christ. A shellshocked officer arrives at the hospital believing he is the Christ. He has numerous conversations with the characters, including Father Mulcahy. He ultimately leaves the MASH unit for an evacuation hospital, still unrecovered.
The word Ioudaioi is used primarily in three areas of literature in antiquity: the later books of the Hebrew Bible and Second Temple literature (e.g. the Books of the Maccabees), the New Testament (particularly the Gospel of John and Acts of the Apostles), and classical writers from the region such as Josephus and Philo.