enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: 1 corinthians 2 13 explained kjv bible translation

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. First Epistle to the Corinthians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/First_Epistle_to_the...

    This is translated into English as "charity" in the King James version; but the word "love" is preferred by most other translations, both earlier and more recent. [86] 1 Corinthians 11:17-34 contains a condemnation of what the authors consider inappropriate behavior at Corinthian gatherings that appeared to be agape feasts.

  3. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    For 2 Corinthians 13:14, the KJV has: 12 Greet one another with an holy kiss. 13 All the saints salute you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. In some translations, verse 13 is combined with verse 12, leaving verse 14 renumbered as verse 13. [149]

  4. 2 Corinthians 13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/2_Corinthians_13

    The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 14 verses in most Bible versions, but 13 verses in some versions, e.g. the Vulgate, Douay-Rheims Version and Jerusalem Bible, where verses 12 and 13 are combined as verse 12 and the final verse is numbered as verse 13.

  5. Fruit of the Holy Spirit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fruit_of_the_Holy_Spirit

    It describes the unconditional love God has for the world in the Christian faith. Paul describes love in 1 Corinthians 13:4–8: [9] Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.

  6. Charity (Christian virtue) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Charity_(Christian_virtue)

    The King James Version uses both the words charity and love to translate the idea of caritas / ἀγάπη (agapē): sometimes it uses one, then sometimes the other, for the same concept. Most other English translations, both before and since, do not; instead, throughout they use the same more direct English word love.

  7. Textual variants in the First Epistle to the Corinthians

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    1 Corinthians 2:1 μυστηριον – 𝔓 46, א, Α, C, 88, 436, it a,r, syr p, cop bo μαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syr h cop sa arm eth ευαγγελιον – Theodoret σωτηριον – 489, ℓ 598 pt, ℓ 599 [6] 1 Corinthians 2:4

  1. Ads

    related to: 1 corinthians 2 13 explained kjv bible translation