Search results
Results from the WOW.Com Content Network
I will wash my hands in innocence; so will I compass Thine altar, O LORD (Psalms 26:6) Lavabo in the Poblet Monastery in Spain. The Mikveh in the Bible is a bath used for the purpose of ritual immersion. The word is employed in its broader sense but generally means a collection of water. [41]
Here then also they find fault with the disciples, saying, For they wash not their hands when they eat bread." [4] Bede: " Taking carnally those words of the Prophets, in which it is said, Wash, and he ye clean, they, observed it only in washing the body; (Is. 1:16.) hence they had laid it down that we ought not to eat with unwashen hands." [4]
In the New Testament, washing also occurs in reference to rites of Judaism [30] part of the action of a healing by Jesus, [31] the preparation of a body for burial, [32] the washing of nets by fishermen, [33] a person's personal washing of the face to appear in public, [34] the cleansing of an injured person's wounds, [35] Pontius Pilate's ...
The word mandatum is the first word of the Latin Biblical quotation sung at the ceremony of the washing of the feet: "Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos", from the text of John 13:34 in the Vulgate ("I give you a new commandment, That ye love one another as I have loved you", John 13:34).
In Judaism, ritual washing, or ablution, takes two main forms. Tevilah (טְבִילָה) is a full body immersion in a mikveh, and netilat yadayim is the washing of the hands with a cup (see Handwashing in Judaism). References to ritual washing are found in the Hebrew Bible, and are elaborated in the Mishnah and Talmud.
The English word maundy in the name for the day is derived through Middle English and Old French mandé, from the Latin mandatum (also the origin of the English word "mandate"), the first word of the phrase "Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos" ("A new commandment I give unto you: That you love one another, as I have ...
The English word baptism is derived indirectly through Latin from the neuter Greek concept noun báptisma (Greek βάπτισμα, ' washing, dipping '), [b] [32] which is a neologism in the New Testament derived from the masculine Greek noun baptismós (βαπτισμός), a term for ritual washing in Greek language texts of Hellenistic ...
Jesus washing Peter's feet. Painted by Ford Madox Brown.. In the New Testament Jesus washes his disciples' feet prior to his crucifixion. [10] Joseph Smith published his own version of these New Testament passages, adding new materials which said, "Now this was the custom of the Jews under their law; wherefore, Jesus did this that the law might be fulfilled."