Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Due to geographical proximity, most of the early Christian critiques of Islam were associated with Eastern Christians. The Quran was not translated from Arabic into the Latin language until the 12th century, when the English Catholic priest Robert of Ketton made the Lex Mahumet pseudoprophete translation (Robert was active in the Diocese of Pamplona, not far removed from the Arabic-speakers in ...
The Christian apologist G. K. Chesterton criticized Islam as a heresy or parody of Christianity, [39] [40] David Hume (d. 1776), both a naturalist and a sceptic, [41] considered monotheistic religions to be more "comfortable to sound reason" than polytheism but also found Islam to be more "ruthless" than Christianity. [42]
The Collyridians, an early Christian heretical sect in pre-Islamic Arabia, whose adherents apparently worshipped Mary, mother of Jesus, as a goddess [194] [195], have garnered interest in some recent Christian–Muslim religious discussions in reference to the Islamic concept of the Christian Trinity.
In Christianity, the doctrine of the Trinity states that God is a single essence in which three distinct hypostases ("persons"): the Father, the Son, the Holy Spirit, exist consubstantially and co-eternally as a perichoresis. Islam considers the concept of any "plurality" within God to be a denial of monotheism.
By the Late Middle Ages, Islam was more typically grouped with Paganism, and Muhammad was viewed as an idolater inspired by the Devil. [8] A more relaxed or benign view of Islam only developed in the modern period, after the Islamic empires ceased to be an acute military threat to Europe (see Orientalism).
Christian influences in Islam can be traced back to Eastern Christianity, which surrounded the origins of Islam. [1] Islam, emerging in the context of the Middle East that was largely Christian, was first seen as a Christological heresy known as the "heresy of the Ishmaelites", described as such in Concerning Heresy by Saint John of Damascus, a Syriac scholar.
Abdiyah Akbar Abdul-Haqq, Sharing Your [Christian] Faith with a Muslim, Minneapolis: Bethany House Publishers, 1980. ISBN 0-87123-553-6; Giulio Basetti-Sani, The Koran in the Light of Christ: a Christian Interpretation of the Sacred Book of Islam, trans. by W. Russell-Carroll and Bede Dauphinee, Chicago, Ill.: Franciscan Herald Press, 1977.
Mishnaic Hebrew: אֲפִיקִימוֹן. [1] The Greek word on which afikoman is based has two meanings, according to the Babylonian Talmud and the Jerusalem Talmud.Both Talmuds agree on the halakha (stated in the Passover Haggadah under the answer given to the Wise Son) that no other food should be eaten for the rest of the night after the afikoman is consumed.