Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Customs Declaration Service is also used for declarations on goods movements to or from Northern Ireland, including goods moving from Great Britain to Northern Ireland, [35] but other customs declarations will continue to use CHIEF pending a longer-term move to the CDS. HMRC explains that "CHIEF is a reliable and robust platform" but "its ...
Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
Customs broker is a profession which expertise include tariff and customs laws, rules and regulations for the clearance of imported or exported goods or merchandise from customs authority, preparation of import or export documents including computation and payment of duties, taxes and other charges accruing thereon, representing clients before ...
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
If the buyer is based outside of the customs jurisdiction, they will be unable to clear the goods for export, meaning that the goods may be declared in the name of the seller by the buyer, even though the export formalities are the buyer's responsibility under the EXW term. [14]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Print/export Download as PDF; ... Pages in category "Tamil language" ... Tamil Lexicon dictionary; Tamil loanwords in other languages;
English, the primary medium of higher education in India, remains inaccessible to even the literate majority of the country.Therefore, there is an urgent need to translate material in all fields like literary, technical, scientific and business etc. so that such material is accessible to a wide range of different language speaking population across the country.