enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: bible new testament matthew 1 4 interlinear english greek study church of st louis

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  3. The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

    en.wikipedia.org/wiki/The_Kingdom_Interlinear...

    The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures.

  4. Apostolic Bible Polyglot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apostolic_Bible_Polyglot

    It allows study of both Hebrew- and Greek-based scriptural texts in the same language, and a student may follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament or vice versa. The trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line.

  5. William D. Mounce - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_D._Mounce

    The NIV English-Greek New Testament: A Reverse Interlinear. Zondervan Interpreting the Bible. Grand Rapids, MI: Zondervan. ISBN 978-0-310-20377-3. Mounce, William D. (2002). The Crossway Comprehensive Concordance of the Holy Bible: English Standard Version. Wheaton, IL: Crossway Books. ISBN 978-1-581-34386-1. Mounce, William D. (2003).

  6. Novum Instrumentum omne - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Instrumentum_omne

    This edition was used by William Tyndale for the first English New Testament (1526), by Robert Estienne [citation needed] as a base for his editions of the Greek New Testament from 1546 and 1549, and by the translators of the Geneva Bible and King James Version. Publishers outside Basel frequently re-printed or cannibalized Erasmus' work ...

  7. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    This verse first appears, not in a New Testament manuscript, but in a fifth century Confession of Faith, and after that it was assimilated into mss of the Latin Vulgate, but it was (because of the lack of Greek documentary support) omitted from the first two "Textus Receptus" printed editions of the New Testament (namely those edited by Erasmus ...

  1. Ads

    related to: bible new testament matthew 1 4 interlinear english greek study church of st louis