Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').
A lazy greeting is regarded with the type of disdain that would accompany a limp handshake in parts of the West. The most common greetings are ohayō gozaimasu (おはようございます) or "good morning", used until about 11:00 a.m. but may be used at any time of day.
Words for family members have two different forms in Japanese. When referring to one's own family members while speaking to a non-family-member, neutral, descriptive nouns are used, such as haha ( 母 ) for "mother" and ani ( 兄 ) for "older brother".
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
The three wise monkeys at the Tōshō-gū shrine in Nikkō, Japan. The three wise monkeys are a Japanese pictorial maxim, embodying the proverbial principle "see no evil, hear no evil, speak no evil". [1] The three monkeys are Mizaru (見ざる), "does not see", covering his eyes; Kikazaru (聞かざる), "does not hear", covering his ears
Many phrases cannot be used in the perfective in this way, as the referent is as yet incomplete. For example, the standard greeting お早うございます ohayō gozaimasu "Good morning" (lit. "It is early") cannot be said as ×お早うございました *ohayō gozaimashita "It was early", as it is used only during the morning
Hana wa sakuragi, hito wa bushi (Japanese: 花は桜木人は武士, literally "the [best] blossom is the cherry blossom; the [best] man is the warrior") is a Japanese proverb that originated in the medieval period. [1] It is also rendered as "among blossoms the cherry blossom, among men, the warrior" or likewise.
People bowing in Japan. Bowing in Japan (お辞儀, Ojigi) is the act of lowering one's head or the upper part of the torso, commonly used as a sign of salutation, reverence, apology or gratitude in social or religious situations. [1] Historically, ojigi was closely affiliated with the samurai.