Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Glory, glory to you, my Rus’, Glory, you are our Russian Land. Let it be forever strong Our beloved home country. Glory, glory, from generation to generation, Be glorious, our Great Russian People. Enemies, encroached on Native land, Strike down mercilessly with a mighty hand. Glory, glory, Heroes of the soldiers, The homeland of our brave sons.
Also favored by the Russian Orthodox Church, the music went without lyrics for several years. In 1999, Viktor Radugin won a contest to provide suitable words for it with his poem "Glory to Russia!" (Russian: Славься, Россия!, romanized: Slávsya, Rossíya!). However, no lyrics and none of the entries were ever adopted.
As most actions in Orthodox worship, processions are most often used to commemorate events and also, of course, to display items of religious, and particularly Orthodox, significance. Their most fundamental purpose however is, as everything in Orthodox worship, to aid in the edification and salvation of the worshippers by giving glory to God.
God save the Tsar! Long are the days of the great, Conjure upon the earth! 𝄆 To the subduer of the proud, To the guardian of the weak To the consoler of everyone, Grant him everything! 𝄇 The land of the first throne, Orthodox Russia, God save him! 𝄆 A harmonious reign for her, Calm in strength; And everything unworthy, Drive away! 𝄇
Around God the Father and outermost circle is the Hymn of Victory: “Holy, holy, holy, the glory of the Lord of Hosts is full of heaven and earth.” Around the innermost circle is the Greater Doxology: “Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men
Glory to God, Source of all being, Eternal Word and Holy Spirit; as it was in the beginning is now and shall be for ever. Amen. The doxology in use by the English-speaking Orthodox and Greek-Catholic Churches follows the Greek form, of which one English translation is: Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit,
For Thine is the Kingdom, and the Power and the Glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages. Reader: Amen. Lord, have mercy (twelve times) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. O come, let us worship God our King ...
[3] [4] This semantic merging in the word doxa is also seen in the Russian word slava (слава), which means 'glory', but is used with the meaning of praise or worship in words like pravoslavie (православие), meaning "orthodoxy" (or, literally, "true belief", "true way of worship") related to the verb 'славить' – "to ...