Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Shalom chaverim" has been adapted to be sung in other languages, such as English, "Farewell, good friends" and "Shalom, my friends", [7] and German, "Der Friede des Herrn geleite euch" (The peace of the Lord be your guide). [1] The song became popular and remains popular, often sung in Hebrew in foreign countries. [1] [7]
Ayelet Hashachar (Hebrew: "hind of the dawn") is found in the title of the psalm. It is probably the name of some song or tune to the measure of which the psalm was to be chanted. [7] Some, however, understand by the name some instrument of music, or an allegorical allusion to the subject of the psalms.
Hevenu shalom aleichem" (Hebrew: הבאנו שלום עליכם "We brought peace upon you" [1]) is a Hebrew-language folk song based on the greeting Shalom aleichem. While perceived to be an Israeli folk song, the melody of "Hevenu shalom aleichem" pre-dates the current state of Israel and is of Hasidic origin.
Shalom Aleichem (Hebrew: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם, 'Peace be upon you') is a traditional song sung by many Jews every Friday night upon returning home from synagogue prayer. It signals the arrival of the Shabbat , welcoming the angels who accompany a person home on the eve of the Shabbat.
Many identified with its message of peace, and some saw in it echoes of the Mt. Scopus Speech given by Yitzhak Rabin on accepting an Honorary Doctorate from Hebrew University (June 28, 1967). In that speech Rabin, who had been chief of staff during the Six Day War, had stressed the personal sacrifice both of those Israeli soldiers who fell in ...
" Dona nobis pacem" (Ecclesiastical Latin: [ˈdona ˈnobis ˈpatʃem], "Give us peace") is a round for three parts to a short Latin text from the Agnus Dei. The melody has been passed orally. The round is part of many hymnals and songbooks. Beyond use at church, the round has been popular for secular quests for peace, such as the reunification ...
Selah (/ ˈ s iː l ə (h)/; Biblical Hebrew: סֶלָה, romanized: selā) is a word used 74 times in the Hebrew Bible. Its etymology and precise meaning are unknown, though various interpretations are given. [1] It is probably either a liturgical-musical mark or an instruction on the reading of the text, with the meaning of "stop and listen".
Jewish liturgical music is characterized by a set of musical modes. The prayer modes form part of what is known as the musical nusach (tradition) of a community, and serve both to identify different types of prayer and to link those prayers to the time of year or even time of day in which they are set.