Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sideburns, sideboards, [1] or side whiskers are facial hair grown on the sides of the face, extending from the hairline to run parallel to or beyond the ears. The term sideburns is a 19th-century corruption of the original burnsides , named after American Civil War general Ambrose Burnside , [ 2 ] a man known for his unusual facial hairstyle ...
It is also used in the Afrikaans language. The Dutch news site and virtual community FOK! uses this word as its name. Also used in Afrikaans. fuck: Fuck is an English loan word and is a common expletive, sometimes spelled fock as a merger between the English and the Dutch words. Its adjective "fucking" is also commonly in use.
As kabbalistic teachings spread into Slavonic lands, the custom of pe'ot became accepted there. In 1845, the practice was banned in the Russian Empire. [4]Crimean Karaites did not wear payot, and the Crimean Tatars consequently referred to them as zulufsız çufutlar ("Jews without payot"), to distinguish them from the Krymchaks, referred to as zuluflı çufutlar ("Jews with payot").
Old Dutch: A large, long beard, connected by sideburns, that flares outward in width at the bottom, without a mustache. Sideburns : hair grown from the temples down the cheeks toward the jawline. Worn by Ambrose Burnside (the namesake of the style), Isaac Asimov and Carlos Menem .
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare. In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin. [1]
Houdoe (Dutch pronunciation: [ˈ(ɦ)ʌudu] ⓘ) is a Brabantic parting phrase which originated in the Dutch province North Brabant and is widely used there, but has spread to Limburg, the south of Gelderland and even to parts of Belgium. Houdoe has been derived from the Brabantic sentence Houd oe (eige) goed (Standard Dutch: Houd u (zelf) goed).
Dunglish (portmanteau of Dutch and English; in Dutch: steenkolenengels, literally: "coal-English") is a popular term for an English spoken with a mixture of Dutch.It is often viewed pejoratively due to certain typical mistakes that native Dutch speakers, particularly those from the Netherlands, make when speaking English. [1]
Swaffelen is Dutch and was named as the word of the year in the Netherlands and Belgium in 2008. The act of swaffelen often takes place in the form of teasing, crude humor, or a degrading context, but it can also be a sexual act. When the act is practiced on a person, it is often the person's cheek that is hit with the flaccid or semi-hard penis.