Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Translation of an English sentence to first-order logic. Logic translation is the process of representing a text in the formal language of a logical system.If the original text is formulated in ordinary language then the term natural language formalization is often used.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE.The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL.
Rule-based machine translation (RBMT; "Classical Approach" of MT) is machine translation systems based on linguistic information about source and target languages basically retrieved from (unilingual, bilingual or multilingual) dictionaries and grammars covering the main semantic, morphological, and syntactic regularities of each language respectively.
The second type of languages have a formal syntax and formal semantics, and can be mapped to an existing formal language, such as first-order logic. Thus, those languages can be used as knowledge representation languages , [ 4 ] and writing of those languages is supported by fully automatic consistency and redundancy checks, query answering , etc.
Formal constraints not captured by the grammar are then considered to be part of the "semantics" of the language. Context-free grammars are simple enough to allow the construction of efficient parsing algorithms that, for a given string, determine whether and how it can be generated from the grammar.
Note: Most subscribers have some, but not all, of the puzzles that correspond to the following set of solutions for their local newspaper. CROSSWORDS
In semantics, the best-known types of semantic equivalence are dynamic equivalence and formal equivalence (two terms coined by Eugene Nida), which employ translation approaches that focus, respectively, on conveying the meaning of the source text; and that lend greater importance to preserving, in the translation, the literal structure of the source text.