Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Ukrainian alphabet (Ukrainian: абе́тка, áзбука or алфа́ві́т, romanized: abetka, azbuka or alfavit) is the set of letters used to write Ukrainian, which is the official language of Ukraine. It is one of several national variations of the Cyrillic script.
Transliteration is the letter-for-letter representation of text using another writing system. Rudnyckyj classified transliteration systems into scientific transliteration, used in academic and especially linguistic works, and practical systems, used in administration, journalism, in the postal system, in schools, etc. [1] Scientific transliteration, also called the scholarly system, is used ...
The Ukrainian Latin alphabet [a] is the form of the Latin script used for writing, transliteration, and retransliteration of Ukrainian. The Latin alphabet has been proposed or imposed several times in the history in Ukraine , but it has never replaced the dominant Cyrillic Ukrainian alphabet .
The following table describes the Ukrainian National romanization system (2010 version) for Ukrainian. See Wikipedia:romanization of Ukrainian for editorial guidelines, romanization of Ukrainian for more about the system. It has also been adopted by the UNGEGN and BGN/PCGN, and resembles the more precise ALA-LC system.
More details and other systems are described in romanization of Ukrainian. Each system has a handy transliteration table, linked below. General romanization The Ukrainian National system of 2010 is used for general romanization of Ukrainian terms and names in Wikipedia. It is official for all proper names in Ukraine, and is used by the United ...
Scientific transliteration can also be used to romanize the early Glagolitic alphabet, which has a close correspondence to Cyrillic. Scientific transliteration is often adapted to serve as a phonetic alphabet. [2] Scientific transliteration was the basis for the ISO 9 transliteration standard.
The following table describes the scientific transliteration system for Ukrainian. See Wikipedia:romanization of Ukrainian for editorial guidelines, romanization of Ukrainian for more about the system. Historical text may also require ё = ë, ъ = ъ, ы = y, ѣ = ě, э =è.
The following table describes the simplified BGN/PCGN romanization system for Ukrainian. See Wikipedia:romanization of Ukrainian for editorial guidelines, romanization of Ukrainian for more about the system. For running text, the soft sign (ь) and apostrophe ( ’ ) may be omitted. The endings -ий = -yy and -ій = -iy may be simplified to -y.