enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  3. Chac - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chac

    Chac can refer to: Chaac the Maya civilization rain god; Chac: Dios de la lluvia, a 1975 film in the Maya language; Red in the Yucatec Maya language; Clonliffe Harriers; Cannon Hill Anglican College; ChAc, Chorea acanthocytosis, a rare hereditary disease; chac, assistant to a priest in Maya society

  4. Chaac - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chaac

    Chaac (also spelled Chac or, in Classic Mayan, Chaahk) is the name of the Maya god of rain, thunder, and lightning. With his lightning axe, Chaac strikes the clouds, causing them to produce thunder and rain.

  5. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Words of Japanese origin have entered many languages. Some words are simple transliterations of Japanese language words for concepts inherent to Japanese culture. The words on this page are an incomplete list of words which are listed in major English dictionaries and whose etymologies include Japanese.

  6. JMdict - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/JMdict

    JMdict (Japanese–Multilingual Dictionary) is a large machine-readable multilingual Japanese dictionary.As of March 2023, it contains JapaneseEnglish translations for around 199,000 entries, representing 282,000 unique headword-reading combinations.

  7. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.

  8. Chiac - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chiac

    However, Chiac contains far more English loanwords compared to other Canadian French dialects. Many of its words also have roots in the Eastern Algonquian languages, most notably Mi'kmaq. Loanwords generally follow French conjugation patterns; "Ej j'va aller watcher un movie" uses the English-derived loanword "watch" as if it were an "-er" verb.

  9. Chac Chel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chac_Chel

    Chac Chel is a powerful and ancient Mayan goddess of creation, destruction, childbirth, water, weaving and spinning, healing, and divining. She is half of the original Creator Couple, seen most often as the wife of Chaac, who is the pre-eminent god of lightning and rain, [1] although she is occasionally paired with the Creator God Itzamna in the Popol Vuh, a recording of the myths of the ...