enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Watermelon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Watermelon

    Early watermelons were not sweet, but bitter, with yellowish-white flesh. They were also difficult to open. The modern watermelon, which tastes sweeter and is easier to open, was developed over time through selective breeding. [22] European colonists introduced the watermelon to the New World. Spanish settlers were

  3. Reina Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reina_Valera

    The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...

  4. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    The Bible was first translated into Castilian Spanish in the so-called Pre-Alfonsine version, which led to the Alfonsine version for the court of Alfonso X (ca. 1280). The complete Catholic Bible was printed in 1785, since the Inquisition had allowed Bible translations a few years earlier. A new version appeared in 1793.

  5. List of plants in the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_plants_in_the_Bible

    Plants of the Bible, Missouri Botanical Garden; Project "Bibelgarten im Karton" (biblical garden in a cardboard box) of a social and therapeutic horticultural group (handicapped persons) named "Flowerpower" from Germany; List of biblical gardens in Europe; Herbermann, Charles, ed. (1913). "Plants in the Bible" . Catholic Encyclopedia. New York ...

  6. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first translation of the whole Old and New Testament into Quechua, but without deuterocanonicals, was published in 1986 in Bolivian Quechua. [28] In the Ayacucho Region, the Quechua pastor and translator Rómulo Sauñe Quicaña was the first to give way to a whole Bible translation in Peru, which appeared 1987 in Ayacucho Quechua. [29]

  7. William Cameron Townsend - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Cameron_Townsend

    Named for John Wycliffe, who was responsible for the first complete English translation of the Bible, the camp was designed to train young people in basic linguistics and translation methods. Because the Mexican government did not allow missionary work through its educational system, Townsend founded Wycliffe Bible Translators as a separate ...

  8. Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.

  9. Timeline of food - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_food

    1625: Watermelons are widespread in Europe, as a minor garden crop. [33] 1629: First introduction of watermelons in North America, in Massachusetts. [33] ~1650: Watermelons are now common around the New World. [33] 1650-1765: Spreading of potato cultivation in the Netherlands. [20] 1651: The government mandates the cultivation of potatoes in ...