Ads
related to: english to new testament greek translation words audiotemu.com has been visited by 1M+ users in the past month
- The best to the best
Find Everything You Need
Enjoy Wholesale Prices
- Jaw-dropping prices
Countless Choices For Low Prices
Up To 90% Off For Everything
- Women's Clothing
Limited time offer
Hot selling items
- Best Seller
Countless Choices For Low Prices
Up To 90% Off For Everything
- The best to the best
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
christianbook.com has been visited by 10K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.
The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures.
Title page of The English Hexapla, published in 1841. The English Hexapla is an edition of the New Testament in Greek, along with what were considered the six most important English language translations in parallel columns underneath, preceded by a detailed history of English translations and translators by S. P. Tregelles; it was first published in 1841.
The New World Bible Translation Committee included the English text from the New World Translation in its 1969 and 1985 editions of The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. It also incorporates the Greek text published by Westcott and Hort in The New Testament in the Original Greek and a literal word-for-word translation.
It is based on Bauer's fifth German edition (1957–1958). This second edition, Bauer-Danker Greek Lexicon of the New Testament, is commonly known as BAGD (due to the abbreviation of the contributors Bauer–Arndt–Gingrich–Danker). The third English edition was published in 2000/1 by the University of Chicago Press, ISBN 9780226039336).
It allows study of both Hebrew- and Greek-based scriptural texts in the same language, and a student may follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament or vice versa. The trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line.
The approach used in translation was to render the same Greek word into as few different English words as possible. [1] The 1200 or so Greek compound words in the New Testament were rendered as if they had been split when possible. In 2012, a comparison chart was made showing Greek words and then showing how those words are translated in the ...
The Lexham English Bible (LEB) is an online Bible released by Logos Bible Software; no printed copy is available. The New Testament was published in October 2010 and has an audio narration spoken by Marv Allen. It lists as General Editor W. Hall Harris, III. The Old Testament translation was completed in 2011. [1] [2]
Ads
related to: english to new testament greek translation words audiotemu.com has been visited by 1M+ users in the past month
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
christianbook.com has been visited by 10K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate