enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Loanword - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loanword

    Loanwords are adapted from one language to another in a variety of ways. [15] The studies by Werner Betz (1971, 1901), Einar Haugen (1958, also 1956), and Uriel Weinreich (1963) are regarded as the classical theoretical works on loan influence. [16] The basic theoretical statements all take Betz's nomenclature as their starting point.

  3. Multilingualism and globalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multilingualism_and...

    Multilingualism is considered the use of more than one language by an individual or community of speakers. [1] Globalization is commonly defined as the international movement toward economic, trade, technological, and communications integration and concerns itself with interdependence and interconnectedness.

  4. Obama says it's OK to ask immigrants to learn English

    www.aol.com/news/obama-defends-assimilation-town...

    Former President Barack Obama recently suggested “it’s not racist” to say immigrants in the U.S. should learn English. Of course. Does that mean that they can never use their own language?

  5. Language revitalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_revitalization

    Language revitalization, also referred to as language revival or reversing language shift, is an attempt to halt or reverse the decline of a language or to revive an extinct one. [ 1 ] [ 2 ] Those involved can include linguists, cultural or community groups, or governments.

  6. 10 Genius Phrases To Use Instead of 'I'm Busy,' According to ...

    www.aol.com/lifestyle/10-genius-phrases-instead...

    The One Time It's Best To Say "I'm Busy" All of the above responses are great swaps for "I'm busy," but Dr. Cooper says there's one time when the phrase is the best one to go with.

  7. Code-switching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-switching

    Tag-switching is the switching of either a tag phrase or a word, or both, from one language to another, (common in intra-sentential switches). [33] In Spanish-English switching one could say, "Él es de México y así los criaron a ellos, you know." ("He's from Mexico, and they raise them like that, you know.") [37]

  8. Language planning - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_planning

    This process of change can entail an alteration in student textbook formatting, a change in methods of teaching an official language, or the development of a bilingual language program, only to name a few. For example, if a government chooses to raise the status level of a certain language or change its level of prestige, it can establish a law ...

  9. Language shift - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_shift

    In urban settings, language change occurs due to the combination of three factors: the diversity of languages spoken, the high population density, and the need for communication. Urban vernaculars, urban contact varieties, and multiethnolects emerge in many cities around the world as a result of language change in urban settings.