Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It may be the case that several sufficient conditions, when taken together, constitute a single necessary condition (i.e., individually sufficient and jointly necessary), as illustrated in example 5. Example 1 "John is a king" implies that John is male. So knowing that John is a king is sufficient to knowing that he is a male. Example 2
A thesaurus or synonym dictionary lists similar or related words; these are often, but not always, synonyms. [15] The word poecilonym is a rare synonym of the word synonym. It is not entered in most major dictionaries and is a curiosity or piece of trivia for being an autological word because of its meta quality as a synonym of synonym.
Wherever logic is applied, especially in mathematical discussions, it has the same meaning as above: it is an abbreviation for if and only if, indicating that one statement is both necessary and sufficient for the other. This is an example of mathematical jargon (although, as noted above, if is more often used than iff in statements of definition).
Logical sufficiency; see necessary and sufficient conditions sufficiency (statistics) , sufficiency in statistical inference The sufficiency of Scripture , a Christian doctrine
Thesaurus Linguae Latinae. A modern english thesaurus. A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms ...
A sine qua non (/ ˌ s aɪ n i k w eɪ ˈ n ɒ n, ˌ s ɪ n i k w ɑː ˈ n oʊ n /, [1] Latin: [ˈsɪnɛ kʷaː ˈnoːn]) or conditio sine qua non (plural: conditiones sine quibus non) is an indispensable and essential action, condition, or ingredient.
The noun containing the dagesh is the Hebrew word dai meaning "enough, sufficient, sufficiency". [28] This is the same word used in the Passover Haggadah , Dayeinu, which means "It would have been enough for us."
The word can be variously translated as ' in moderation ', ' in balance ', ' perfect-simple ', ' just enough ', ' ideal ' and ' suitable ' (in matter of amounts). Whereas words like sufficient and average suggest some degree of abstinence, scarcity, or failure, lagom carries the connotation of appropriateness, although not necessarily perfection.