enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Syair Bidasari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syair_Bidasari

    The Syair Bidasari is a Malay poem popular across Southeast Asia. [1] [2] [3] Surviving manuscripts date to the early 19th century, and the story may be older.[4] [5] Following a beautiful maiden who falls into a deathlike sleep during the day, it has been compared to the European fairy tales of Snow White and Sleeping Beauty.

  3. List of English words of Malay origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    From Malay agar-agar, first known use was in 1813. [3] Amok (also 'amuck' or 'amock') out of control, especially when armed and dangerous; in a frenzy of violence, or on a killing spree, 'berserk', as in 'to run amok'. Adopted into English via Portuguese amouco, from Malay amok ('rushing in a frenzy'). Earliest known use was in 1665 as a noun ...

  4. List of loanwords in Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Malay

    Malay as spoken in Malaysia (Bahasa Melayu) and Singapore, meanwhile, have more borrowings from English. [1] There are some words in Malay which are spelled exactly the same as the loan language, e.g. in English – museum (Indonesian), hospital (Malaysian), format, hotel, transit etc.

  5. Kedah Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kedah_Malay

    Kedah Malay or Kedahan (Malay: bahasa Melayu Kedah; also known as Pelat Utara or Loghat Utara 'Northern Dialect') or as it is known in Thailand, Syburi Malay (Thai: ภาษามลายูไทรบุรี Phasa Malāyū Saiburī) is a Malayic language mainly spoken in the northwestern Malaysian states of Perlis, Kedah, Penang, and ...

  6. Sojomerto inscription - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sojomerto_inscription

    The Sojomerto inscription is an inscription discovered in Sojomerto village, Reban, Batang Regency, Central Java, Indonesia.Written in Old Malay using the Kawi script, it was initially dated to c. the 7th century, [1] but later redated, on palaeographic grounds, to the early 9th century. [2]

  7. Tirukkural translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The fourth translation appeared in 2013 by Singaravelu Sacchidhanandham. [1] In 2023, as part of its Ancient Tamil Classics in Translations series, the Central Institute of Classical Tamil (CICT) in Chennai released its Malay translation of the Kural by Arulselvan Raju.

  8. Albert Cornelius Ruyl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Albert_Cornelius_Ruyl

    Only extant copy of the 1629 first edition of Ruyl's translation of the Gospel of Mark in Malay from the Lincoln Cathedral Library. Albert Cornelius Ruyl (also known as Albert Cornelisz Ruyl or A. C. Ruyl) was a trader with the Dutch East Indies Company (VOC) who is best known for producing the first translation of portions of the Bible in the Malay language.

  9. Kamus Dewan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kamus_Dewan

    Kamus Dewan (Malay for The Institute Dictionary) is a Malay-language dictionary compiled by Teuku Iskandar and published by Dewan Bahasa dan Pustaka. This dictionary is useful to students who are studying Malay literature as they provide suitable synonyms , abbreviations and meanings of many Malay words.