enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tây Bồi Pidgin French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tây_Bồi_Pidgin_French

    Tây Bồi (Vietnamese: tiếng Tây Bồi), [3] or Vietnamese Pidgin French, was a extinct pidgin once spoken by non-French-educated Vietnamese, typically those who worked as servants in French households or milieux during the colonial era. Literally, it means "French (Tây) [of- or spoken by] male servants (Bồi)".

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [36] louche

  4. Dictionnaire de l'Académie française - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionnaire_de_l'Académie...

    The Dictionnaire de l'Académie française (French pronunciation: [diksjɔnɛːʁ də lakademi fʁɑ̃sɛːz]) is the official dictionary of the French language. The Académie française is France's official authority on the usages, vocabulary, and grammar of the French language, although its recommendations carry no legal power. Sometimes ...

  5. Picard language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Picard_language

    Picard gambe ~ Old French jambe (leg; pronounced in Old French [ˈdʒãmbə] rather than the modern [ʒɑ̃b] – [ʒ] is the ge sound in beige), from *gambe (vulgar Latin gamba): absence of palatalization of /ɡ/ in Picard before tonic /a/ and /ɔ/. Picard kief ~ Old French chef (leader), from *kaf (Latin caput): less palatalization of /k/ in ...

  6. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    French speakers of Quebec use the informal second-person pronoun tu more often and in more contexts than speakers in France do. In certain contexts it may be perfectly appropriate to address a stranger or even the customer of a store using tu , whereas the latter would be considered impolite in France.

  7. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Even English-language dialogue containing these words can appear on Quebec French-language television without bleeping. For example, in 2003, when punks rioted in Montreal because a concert by the band The Exploited had been cancelled, TV news reporters solemnly read out a few lyrics and song titles from their album Fuck the System .

  8. Tu es foutu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tu_es_foutu

    An English version of the song titled "You Promised Me" (French: "Tu m'as promis") was also released in Australia, the United Kingdom, the United States, and other countries. "Tu es foutu" / "You Promised Me" remains In-Grid's most successful song worldwide, topping the charts of Greece, Hungary, and Sweden and reaching the top 10 in nine other ...

  9. French verb morphology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_verb_morphology

    French verbs have a large number of simple (one-word) forms. These are composed of two distinct parts: the stem (or root, or radix), which indicates which verb it is, and the ending (inflection), which indicates the verb's tense (imperfect, present, future etc.) and mood and its subject's person (I, you, he/she etc.) and number, though many endings can correspond to multiple tense-mood-subject ...