Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lyrics Literal English translation Idiomatic translation; De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. Estribillo: Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado,
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 12 ]
"México lindo y querido" is a traditional mariachi and ranchera Mexican song written by Chucho Monge and made famous by singer Jorge Negrete ("the singing charro"). [1] He sang it in the 1952 movie Forever Yours.
Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería: Y si Adelita se fuera con otro la seguiría por tierra y por mar si por mar en un buque de guerra si por tierra en un tren militar. And it was heard that the one who loved her so much said: If Adelita were to leave with another man, I’d follow her by land and sea if by sea, in a warship;
The song's origins are Spanish, [1] but it became popular in the 1910s during the Mexican Revolution. [2] The modern song has been adapted using the Mexican corrido genre. [ 2 ] The song's melody is widely known [ 2 ] and there are many alternative stanzas .
Pages in category "Google Translate" The following 4 pages are in this category, out of 4 total. ... Google Neural Machine Translation; Google Translate; R. Malinda ...
Radiotelevisione italiana (RAI) internally selected "Sì" as its entrant for the 19th edition of the Eurovision Song Contest. [2] In addition to the Italian original version, Cinquetti recorded the song in English –as "Go (Before You Break My Heart)" with lyrics by Norman Newell–, French –as "Lui"–, German –as "Ja" with lyrics by Michael Kunze–, and Spanish –as "Sí"–, which ...
"Sí, se puede" (Spanish for "Yes, you can"; [1] pronounced [ˈsi se ˈpwe.ðe]) is the motto of the United Farm Workers of America, and has since been taken up by other activist groups. UFW co-founder Dolores Huerta created the phrase in 1972 during César Chávez's 25-day fast in Phoenix, Arizona. [1] [2] [3] "Sí se puede" has long been a ...