enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of English homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_homographs

    Most of the pairs listed below are closely related: for example, "absent" as a noun meaning "missing", and as a verb meaning "to make oneself missing". There are also many cases in which homographs are of an entirely separate origin, or whose meanings have diverged to the point that present-day speakers have little historical understanding: for ...

  3. List of forms of word play - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_forms_of_word_play

    Homophone: words with same sounds but with different meanings; Homophonic translation; Mondegreen: a mishearing (usually unintentional) as a homophone or near-homophone that has as a result acquired a new meaning.

  4. Homophone - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophone

    For example, "Cinto" is a homophone for 9 other words, totalizing 10.(Oxford Languages) Although they are homophones, most of them are also homographs. Cinto - a strip of varying width made of fabric, leather, or other material, worn around the waist and tied with a bow or fastened with a buckle or other closure.

  5. Wikipedia : Lists of common misspellings/Homophones

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Lists_of_common...

    aahed and odd; adieu and ado; ant and aunt; aural and oral; err becomes the same as ere, air and heir; marry and merry; rout and route; seated and seeded; shone and shown; tidal and title; trader and traitor

  6. Homograph - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homograph

    Venn diagram showing the relationships between homographs (yellow) and related linguistic concepts. A homograph (from the Greek: ὁμός, homós 'same' and γράφω, gráphō 'write') is a word that shares the same written form as another word but has a different meaning. [1]

  7. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Writing Sino-Vietnamese words with the Vietnamese alphabet causes some confusion about the origins of some terms, due to the large number of homophones in Sino-Vietnamese. For example, both 明 (bright) and 冥 (dark) are read as minh, thus the word "minh" has two contradictory meanings: bright and dark (although the "dark" meaning is now ...

  8. English orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_orthography

    Other examples of this type are the - ity suffix (as in agile vs. agility, acid vs. acidity, divine vs. divinity, sane vs. sanity). See also: Trisyllabic laxing. Another example includes words like mean / ˈ m iː n / and meant / ˈ m ɛ n t /, where ea is pronounced differently in the two related words. Thus, again, the orthography uses only a ...

  9. Homophones (game) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophones_(game)

    For this example, the player decides the sentence will be, "George had to pay a sales tax when he bought a box of tacks." The player then chooses a word to substitute for both homophones in the homophone pair. he chooses the word "chicken". He then says aloud to the other players, "George had to pay a sales chicken when he bought a box of chicken."