Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nigerian Pidgin, also known simply as Pidgin or Broken (Broken English) or as Naijá in scholarship, is an English-based creole language spoken as a lingua franca across Nigeria. The language is sometimes referred to as Pijin or Vernacular .
Français Tirailleur, a pidgin language [1] spoken in West Africa by soldiers in the French Colonial Army, approximately 1850–1960. Tây Bồi Pidgin French , pidgin language spoken in former French Colonies in Indochina, primarily Vietnam
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; ... Pages in category "Nigerian slang" The following 10 pages are in this category, out of 10 total.
West African Pidgin English arose during the period of the transatlantic slave trade as a language of commerce between British and African slave traders. Portuguese merchants were the first Europeans to trade in West Africa beginning in the 15th century, and West African Pidgin English contains numerous words of Portuguese origin such as sabi ('to know'), a derivation of the Portuguese saber. [3]
Aza is a Nigerian slang term that refers to bank account digits, specifically the account number. [1] When someone in Nigeria uses the term "Aza," they are requesting the account number from another person, usually with the intention of sending money to that account.
Nigerian English, also known as Nigerian Standard English, is a variety of English spoken in Nigeria. [1] Based on British and American English, the dialect contains various loanwords and collocations from the native languages of Nigeria, due to the need to express concepts specific to the cultures of ethnic groups in the nation (e.g. senior wife).
For their cultural relevance, some slang terms have been added to Merriam-Webster. Still, plenty of people aren't aware of the cultural and historical nuance behind the words they use to express ...
Pickaninny (also picaninny, piccaninny or pickininnie) is a pidgin word for a small child, possibly derived from the Portuguese pequenino ('boy, child, very small, tiny'). [1] It has been used as a racial slur for African American children and a pejorative term for Aboriginal children of the Americas, Australia, and New Zealand.