Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Horimono can also refer to the practice of traditional tattooing in Japanese culture; while irezumi usually refers to any tattooing (and often has negative connotations in Japan), "horimono" is usually used to describe full-body tattoos done in the traditional style. [2]
Irezumi (入れ墨, lit. ' inserting ink ') (also spelled 入墨 or sometimes 刺青) is the Japanese word for tattoo, and is used in English to refer to a distinctive style of Japanese tattooing, though it is also used as a blanket term to describe a number of tattoo styles originating in Japan, including tattooing traditions from both the Ainu people and the Ryukyuan Kingdom.
However, there was a movement to revive the practice as a symbol of female empowerment and of their Ryukyuan cultural heritage. [4] Some people, concerned about the professional ramifications of permanent tattoos on their hands, turned to temporary Hajichi made using fruit-based inks. However, some traditionalists object to these practices. [4]
A body suit or full body suit is an extensive tattoo, usually of a similar pattern, style or theme that covers the entire torso or the entire body. [1] They are associated with traditional Japanese tattooing as well as with some freak show and circus performers. [ 2 ]
Horiyoshi III (Japanese: 三代目彫よし, Hepburn: Sandaime Horiyoshi, born 1946 as Yoshihito Nakano (中野 義仁)) is a horishi (tattoo artist), specializing in Japanese traditional full-body tattoos, or "suits," called Irezumi or Horimono.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Tomoe (巴, also written 鞆絵), [a] commonly translated as "comma", [2] [3] is a comma-like swirl symbol used in Japanese mon (roughly equivalent to a heraldic badge or charge in European heraldry). It closely resembles the usual form of a magatama. The tomoe appears in many designs with various uses.
Also, the Japanese ghost character "閠" (lower part is "玉") is thought to be a misspelling for "閏" (lower part is "王"). (A 16th-century manuscript of the Japanese 15th-century Wagokuhen also has the character "閠", but it is a solitary example.) On the other hand, the Chinese character in China "閠" is a kind of variant of "閏", which ...